501 | KW000501 | | 読人不知 | 戀せしと/御手洗川に/せし御禊/*神はうけすそ/成にけらしも/*4神はうけすもイ@ | I shall not love I / thought and purified myself / in the river of / ablutions yet it seems the / gods have refused all my prayers / |
502 | KW000502 | | 読人不知 | 哀てふ/ことたになくは/何をかは/戀のみたれの/つかねをにせん@ | were there no word / "alas" in this world of ours / how could I subdue / my heart what ribbons could now / bind my scattered thoughts of love / |
503 | KW000503 | | 読人不知 | おもふには/忍ふる事そ/まけにける/色には出しと/思ひし物を@ | burgeoning longings / have defeated my attempts / at concealment-- / although I had resolved / my love should never blossom / |
504 | KW000504 | | 読人不知 | *我戀は/人しるらめや/しきたへの/枕のみこそ/しらはしるらめ/*1我戀をイ@ | can he know my love / that I do love him so if / anyone could guess / my yearning it could only / be my rough hempen pillow / |
505 | KW000505 | | 読人不知 | あさちふの/をのゝ篠原/忍ふとも/人しるらめや/いふ人なしに@ | my love is hidden / as the bamboo grasses in / the lushly grown / meadow of reeds how could he / know there is none to tell him / |
506 | KW000506 | | 読人不知 | 人しれぬ/思ひやなそと/あしかきの/まちかけれとも/逢よしのなき@ | what could it mean I / wondered "a love unknown" but / now while we live as / near as the reeds of the rush / fence we have no chance to meet / |
507 | KW000507 | | 読人不知 | 思ふ共/こふともあはん/物なれや/ゆふてもたゆく/とくる下ひも@ | although I yearn for / you although I long for you / we can never meet-- / my fingers tire of tying / my loosening undersash / |
508 | KW000508 | | 読人不知 | いて我を/人なとかめそ/おほ舟の/ゆたのたゆたに/物思ふ比そ@ | alas please do not / chastise me though all I do / is dream of love I / drift through the days like a great / ship pitching tossing at sea / |
509 | KW000509 | | 読人不知 | 伊勢の海に/釣する蜑の/うけなれや/心ひとつを/定めかねつる@ | restlessly drifts my / heart as unsettled as the / bobbing buoys of the / fisherfolk who cast their nets / into the sea at Ise / |
510 | KW000510 | | 読人不知 | いせの海の/あまのつりなは/打はへて/くるしとのみや/思わたらん@ | as never-ending / as the relentless tasks of / fisherfolk who cast / their nets and reel them in on / Ise Sea love consumes me / |
511 | KW000511 | | 読人不知 | 涙川/なに水上を/尋ねけん/物思時の/わか身なりけり@ | where is the mouth of / this river of tears why did / I search for its source-- / surely it whelms within my / being as I yearn for you / |
512 | KW000512 | | 読人不知 | たねしあれは/岩にも松は/おひにけり/戀をしこひは/あはさらめやは@ | if there is but a / seed even on rocky cliffs / a pine may grow dare / I not hope my steadfast love / will grow into reality / |
513 | KW000513 | | 読人不知 | 朝な〈朝な〉/たつ川霧の/空にのみ/うきて思ひの/あるよ成けり@ | like the river mists / that float every morning / up into the skies / my yearning soul roves far from / me such is the world of love / |
514 | KW000514 | | 読人不知 | わすらるゝ/時しなけれは/あしたつの/思亂て/ねをのみそなく@ | there is never a / time when I can forget I / can only cry for / love's entanglements loudly / as the cranes among the reeds / |
515 | KW000515 | | 読人不知 | 唐衣/日も夕暮に/なる時は/かへす〈かへす〉そ/人はこひしき@ | at twilight as I / tightly bind the sash of my / Chinese robe against / the chill night incessantly / my longings return to you / |
516 | KW000516 | | 読人不知 | よひ〈よひ〉に/枕さためん/かたもなし/いかにねしよか/夢にみえけん@ | every night I / try to choose a different / direction to turn / my pillow which way did it / face that night we met in dreams / |
517 | KW000517 | | 読人不知 | 戀しきに/命をかふる/物ならは/しにはやすくそ/あるへかりける@ | if only I could / exchange this life for love with / pleasure I would yield / to death welcome would be my / end if it meant our meeting / |
518 | KW000518 | | 読人不知 | 人の身も/ならはし物を/あはすして/いさ心みん/戀やしぬると@ | aren't humans too / creatures of habit if we do / not meet will I die / of love let me try to see / whether death will come to me / |
519 | KW000519 | | 読人不知 | 忍ふれは/くるしき物を/人しれす/思ふてふこと/誰にかたらん@ | how painful it is / to love and yet to keep my / longings secret for / in whom may I confide that / the one I love will not hear / |
520 | KW000520 | | 読人不知 | こむよにも/はや成なゝん/めの前に/つれなき人を/昔と思はん@ | oh that I might soon / move on to the next life where / I could consider / this heartless creature before / me as a mere memory / |
521 | KW000521 | | 読人不知 | つれもなき/人をこふとて/山ひこの/答へするまて/歎つる哉@ | loving a heartless / unmerciful creature I / justly breathe laments / until the mountain echo / answers my piteous plaints / |
522 | KW000522 | | 読人不知 | 行水に/かすかくよりも/はかなきは/思はぬ人を/思ふなりけり@ | less reliable / than figures sketched upon / the flowing waters / is this deep yearning for one / who does not return my love / |
523 | KW000523 | | 読人不知 | 人を思ふ/心は我に/あらねはや/身のまとふたに/しられさるらん@ | is it because my / yearning heart has wandered to / my love in daydreams / that it does not know that my / body is lost in darkness / |
524 | KW000524 | | 読人不知 | 思ひやる/さかひはるかに/成やする/まとふ夢ちに/*逢人のなき/*5逢よしのなきイ@ | have my longings ranged / too far in quest of my love-- / even on dream roads / I wander bewildered alone-- / no one comes to meet me there / |
525 | KW000525 | | 読人不知 | 夢の中に/あひみん事を/たのみつゝ/くらせる宵は/ねんかたもな〔し〕@ | all day I consoled / my yearning heart with thoughts of / meeting in dreams but / now I do not know how to / place my pillow to call you / |