[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000514
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
わすらるゝ/時しなけれは/あしたつの/思亂て/ねをのみそなく@
歌仮名 わすらるる/ときしなけれは/あしたつの/おもひみたれて/ねをのみそなく@
歌岩波 わすらるる/ときしなければ/あしたづの/おもひみだれて/ねをのみぞなく@
歌品詞 わすら-ラ四-未@るる-可-体@/とき-名@し-副助-強@、なけれ-形ク-已@ば-接助@/あしたづ-名@の-格助@/おもひみだれ-ラ下二-用@て-接助@/ね-名@を-格助@のみ-副助@ぞ-係助-係@、なく-カ四-体-結@/@
歌ローマ wasuraruru / toki shi nakereba / ashi tazu no / omoimidarete / ne o nomi zo naku /
歌英語 there is never a / time when I can forget I / can only cry for / love's entanglements loudly / as the cranes among the reeds /
解釈 "Ashi tazu no" (of the reed crane) is a makurakotoba for "ne o naku" (cry aloud).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"