歌番号 |
000507 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
思ふ共/こふともあはん/物なれや/ゆふてもたゆく/とくる下ひも@ |
歌仮名 |
おもふとも/こふともあはむ/ものなれや/ゆふてもたゆく/とくるしたひも@ |
歌岩波 |
おもふとも/こふともあはむ/ものなれや/ゆふてもたゆく/とくるしたひも@ |
歌品詞 |
おもふ-ハ四-体@と-格助@も-係助@/こふ-ハ上二-終@と-格助@も-係助@、あは-ハ四-未@む-意-体@/もの-名@なれ-断-已@や-係助-反@/ゆふ-ハ四-体@、て-名@も-係助@、たゆく-形ク-用@/とくる-カ下二-体@、したひも-名@/@ |
歌ローマ |
omou to mo / kou tomo awan / mono nare ya / yu~ te mo tayuku / tokuru shitahimo / |
歌英語 |
although I yearn for / you although I long for you / we can never meet-- / my fingers tire of tying / my loosening undersash / |
解釈 |
The conceit of the undersash loosening itself as its wearer longs for a lover occurs also in XIV, 730. |