451 | KW000451 | | 滋春 | 命とて/露をたのむに/かたけれは/物わひしらに/鳴のへの虫@ | difficult it is to / depend upon sips of dew / to sustain one's life-- / so anxiously they pipe long / lonely hours insects of the fields / |
452 | KW000452 | | 景式王 | さよふけて/なかはたけゆく/久かたの/月吹かへせ/秋の山風@ | already the moon / has half climbed the celestial / dome as night grows old-- / oh autumn wind from the peaks / blow it backward on its course / |
453 | KW000453 | | 真静 | 煙たち/もゆとも見えぬ/草のはを/たれかわらひと/なつけそめけん@ | no flames blaze nor does / smoke ever rise from the leaves / of this plant why then / did anyone ever name / this damp black bracken "straw fire" / |
454 | KW000454 | | 紀乳母 | いさゝめに/時まつまにそ/ひはへぬる/心はせをは/人にみえつゝ@ | so many days passed / by while I awaited this / brief encounter that / now together he must see / how joyfully my heart leaps / |
455 | KW000455 | | 兵衛 | あちきなし/なけきなつめそ/うきことに/あひくるみをは/捨ぬ物から@ | how foolish is this / life I have met with trials / at every turn / still I did not abandon / hope give me no more sorrow / |
456 | KW000456 | | 清行 | 波のをとの/けさからことに/きこゆるは/春のしらへや/あらたまるらん@ | the very rush of / the waves resounds with the song / of spring this morning-- / my Chinese koto has changed / to a vernal melody / |
457 | KW000457 | | 兼覧王 | かちにあたる/浪のしつくを/春なれは/いかゝさきちる/花とみさらん@ | splashing droplets like / cascading sprays of bloom oars / dip into the sea-- / how could I miss this vision / of spring here at Ikaga / |
458 | KW000458 | | 経覧 | かのかたに/いつからさきに/わたりけん/なみちは跡も/のこらさりけり@ | when did it travel / across our bow far on the / horizon leaving / not even a trace to see / anywhere on the water paths / |
459 | KW000459 | | 伊勢 | 浪の花/おきからさきて/ちりくめり/水の春とは/風や成らん@ | from far away on / the horizon wave blossoms / roll toward the shore-- / is it the breeze transforming / itself into ocean's spring / |
460 | KW000460 | | 貫之 | うはたまの/わかくろかみや/かはるらん/かゝみのかけに/ふれる白雪@ | has my coal-black hair / too changed before my very / eyes recently white / drifts of snow settle on that / reflection in my mirror / |
461 | KW000461 | | 貫之 | 足引の/山へにをれは/白雲の/いかにせよとか/はるゝ時なき@ | at the foot of the / craggy mountain I make my / solitary home / white clouds hang heavily here / pressing sorrow upon me / |
462 | KW000462 | | 忠岑 | 夏草の/うへはしけれる/ぬま水の/ゆくかたのなき/我心かな@ | like the marsh water / pent up no outlet for its / flow thickly covered / with the tangle of summer / grass my heart has no release / |
463 | KW000463 | | 恵 | 秋くれと/月のかつらの/みやはなる/光を花と/ちらすはかりを@ | autumn has come and / although the laurel tree of / the moon bears no fruit / it scatters shimmering beams / of light like falling petals / |
464 | KW000464 | | 読人不知 | 花ことに/あかすちらしく/風なれは/いくそはくわか/うしとかは思@ | untiring wind / you have scattered the petals / of every bloom-- / oh how bitterly I must / regard your careless caprice / |
465 | KW000465 | | 滋春 | 春かすみ/なかしかよひち/なかりせは/秋くるかりは/かへらさらまし@ | if there were no path / through the mists of spring swirling / like ink on water-- / the wild geese that arrive in / autumn could not return home / |
466 | KW000466 | | 良香 | なかれいつる/かたゝにみえぬ/涙川/をきひん時や/そこはしられん@ | flowing waters not / even the source is known-- / river of lonely / tears will the depths be known at / last when it has turned to dust / |
467 | KW000467 | | 千里 | のちまきの/をくれておふる/なへなれと/あたにはならぬ/たのみとそきく@ | sown late the seedlings / finally sprout and yet the / planting of this year / will not be fruitless for the / earth of the fields is faithful / |
468 | KW000468 | | 聖宝 | はなのなか/めにあくやとて/わけゆけは/心そ友に/ちりぬへらなる@ | thinking my eyes would / never tire of their beauty / I roamed amid the / blossoms and as the petals / fluttered my heart too wandered / |
469 | KW000469 | | 読人不知 | 郭公/鳴やさ月の/あやめ草/あやめもしらぬ/戀もする哉@ | when nightingales sing / in the sweet purple iris / of the Fifth Month I / am unmindful of the warp / on which we weave love's pattern / |
470 | KW000470 | | 素性 | 音にのみ/きくの白露/よるはおきて/ひるは思ひに/あへすけぬへし@ | the white dew settling / on the chrysanthemums and / I whose nights are made / restless by these barren tidings / will vanish in the morning sun / |
471 | KW000471 | | 貫之 | よしの川/いはなみたかく/行水の/はやくそ人を/思ひそめてし@ | so suddenly was / my heart dyed with passion for / you it leapt high as / the waves in the waters of / the swift Yoshino River / |
472 | KW000472 | | 勝臣 | 白波の/跡なきかたに/行舟も/風そたよりの/しるへ成ける@ | even the ship which / sails forth over white waves which / rise and fall leaving / no trace can rely on the / winds to guide it safely home / |
473 | KW000473 | | 元方 | 音羽山/をとにきゝつゝ/相坂の/関のこなたに/年をふる哉@ | I hear rumors of / her borne by Mount Sound of Wings / and yet here on the / far side of Meeting Hill I / pass the years in barren dreams / |
474 | KW000474 | | 元方 | 立帰り/あはれとそ思ふ/よそにても/人に心を/おきつ白浪@ | I turn back to her / as the white waves roll to shore / from the offing no / matter the distance my heart / is held captive by her charms / |
475 | KW000475 | | 貫之 | 世中は/かくこそ有けれ/吹風の/めに見ぬ人も/戀しかりけり@ | such are the ways of / this world my heart swells with love / for her and yet she / is invisible as the winds / which whisper of her charms / |