[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000469
作者 よみ人しらす
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題しらす
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
郭公/鳴やさ月の/あやめ草/あやめもしらぬ/戀もする哉@
歌仮名 ほとときす/なくやさつきの/あやめくさ/あやめもしらぬ/こひもするかな@
歌岩波 ほととぎす/なくやさつきの/あやめぐさ/あやめもしらぬ/こひもするかな@
歌品詞 ほととぎす-名@/なく-カ四-終@や-間助@、さつき-名@の-格助@/あやめぐさ-名@/あやめ-名@も-係助@、しら-ラ四-未@ぬ-消-体@/こひ-名@も-係助@、する-サ変-体@かな-終助-詠@/@
歌ローマ hototogisu / naku ya satsuki no / ayamegusa / ayame mo shiranu / koi mo suru kana /
歌英語 when nightingales sing / in the sweet purple iris / of the Fifth Month I / am unmindful of the warp / on which we weave love's pattern /
解釈 For hototogisu, see 135. Lines 1-3 are a jo, linked to the final two lines by the similarity in sound between the words "ayamegusa" (iris, sweet flag) and "ayame" (thread of logic), "Aya" also means weave or pattern.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"