[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000453
作者 真せい法し
作者標準 真静
性別 m
作者英文 Shinsei
わらひ
題仮名 わらひ
題英語 Warabi(bracken).
煙たち/もゆとも見えぬ/草のはを/たれかわらひと/なつけそめけん@
歌仮名 けふりたち/もゆともみえぬ/くさのはを/たれかわらひと/なつけそめけむ@
歌岩波 けむりたち/もゆともみえぬ/くさのはを/たれかわらびと/なづけそめけむ@
歌品詞 けむり-名@、たち-タ四-用@/もゆ-ヤ下二-終@と-格助@も-係助@、みえ-マ下二-未@ぬ-消-体@/くさ-名@の-格助@、は-名@を-格助@/たれ-代@か-係助-疑-係@、わらび-名@と-格助@/なづけ-カ下二-用@、そめ-マ下二-用@けむ-過推-体-結@/@
歌ローマ keburi tachi / moyu tomo mienu / kusa no ha o / tare ka warabi to / nazuke someken /
歌英語 no flames blaze nor does / smoke ever rise from the leaves / of this plant why then / did anyone ever name / this damp black bracken "straw fire" /
解釈 "Moyu" means both "to burn" and "to sprout." The word "warabi" (bracken) has the same sound as the words "straw fire."

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"