[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000474
作者
作者標準 元方
性別 m
作者英文 Ariwara no Motokata
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
立帰り/あはれとそ思ふ/よそにても/人に心を/おきつ白浪@
歌仮名 たちかへり/あはれとそおもふ/よそにても/ひとにこころを/おきつしらなみ@
歌岩波 たちかへり/あはれとぞおもふ/よそにても/ひとにこころを/おきつしらなみ@
歌品詞 たちかへり-副@/あはれ-名@と-格助@ぞ-係助-係@、おもふ-ハ四-体-結@/よそ-名@にて-格助@も-係助@/ひと-名@に-格助@、こころ-名@を-格助@/おき-カ四-用@つ-完-終@しらなみ-名@/@
歌ローマ tachikaeri / aware to zo omou / yoso nite mo / hito ni kokoro o / okitsu shiranami /
歌英語 I turn back to her / as the white waves roll to shore / from the offing no / matter the distance my heart / is held captive by her charms /
解釈 "Tachikaeri" (repeatedly; rising and returning) is an engo for "nami"(waves). "Okitsu" means both "in the offing" and "giving -one's heart@"

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"