歌番号 |
000462 |
作者 |
たゝみね |
作者標準 |
忠岑 |
性別 |
|
作者英文 |
Mibu no Tadamine |
題 |
かたの |
題仮名 |
かたの |
題英語 |
Katano. |
歌 |
夏草の/うへはしけれる/ぬま水の/ゆくかたのなき/我心かな@ |
歌仮名 |
なつくさの/うへはしけれる/ぬまみつの/ゆくかたのなき/わかこころかな@ |
歌岩波 |
なつくさの/うへはしげれる/ぬまみづの/ゆくかたのなき/わがこころかな@ |
歌品詞 |
なつくさ-名@の-格助@/うへ-名@は-係助@、しげれ-ラ四-已@る-完-体@/ぬまみづ-名-水@の-格助@/ゆく-カ四-体@、かた-名@の-格助@、なき-形ク-体@/わ-代@が-格助@、こころ-名@かな-終助-詠@/@ |
歌ローマ |
natsugusa no / ue wa shigeru / numa mizu no / yuku kata no naki / waga kokoro kana / |
歌英語 |
like the marsh water / pent up no outlet for its / flow thickly covered / with the tangle of summer / grass my heart has no release / |
解釈 |
Katano City is near O~saka. Kanmu tenno~ had a villa there. Lines 1-3, "of the marsh waters where summer grasses flourish on the surface," are a jo linked to the last lines by zeugma- "yuku" (going; to go) serves as the predicate of the jo and as part of the phrase "yuku kata no naki" (nowhere to go). |