[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000468
作者 僧正聖寶
作者標準 聖宝
性別 m
作者英文 Sho~ho~
はをはしめ、るをはてにて、なかめをかけて時の歌よめと人のいひけれはよめる
題仮名 はをはしめ、るをはてにて、なかめをかけてときのうたよめとひとのいひけれはよめる
題英語 Sho~ho~ was told to compose a poem beginning with the syllable "ha" and ending with "ru" ("haru" means "spring"), punning on the word "nagame" (long rains; gazing), and treating the topic "spring."
はなのなか/めにあくやとて/わけゆけは/心そ友に/ちりぬへらなる@
歌仮名 はなのなか/めにあくやとて/わけゆけは/こころそともに/ちりぬへらなる@
歌岩波 はなのなか/めにあくやとて/わけゆけば/こころぞともに/ちりぬべらなる@
歌品詞 はな-名@の-格助@、なか-名@/め-名@に-格助@、あく-カ四-終@や-係助-疑@とて-格助@/わけゆけ-カ四-已@ば-接助@/こころ-名@ぞ-係助-係@、ともに-副@/ちり-ラ四-用@ぬ-完-終@べらなる-連語(推-体-結)@/@
歌ローマ hana no naka / me ni aku ya to te / wakeyukeba / kokoro zo tomo ni / chirinu beranaru /
歌英語 thinking my eyes would / never tire of their beauty / I roamed amid the / blossoms and as the petals / fluttered my heart too wandered /
解釈 Using the syllables of a two-syllable word to begin and end a poem was called kutsukanmuri.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"