426 | KW000426 | | 読人不知 | あなうめに/つねなるへくも/見えぬ哉/戀しかるへき/かは匂ひつゝ@ | such misery to / see these blossoms so fragile / they must soon be gone / hauntingly plum fragrance wafts-- / petals fall still it lingers / |
427 | KW000427 | | 貫之 | かつけとも/浪のなかには/さくられて/風吹ことに/うきしつむ玉@ | however deep I / dived I could not capture the / white gems in the waves / yet with each gust of wind pearls / swirl into sight then vanish / |
428 | KW000428 | | 貫之 | 今いくか/春しなけれは/うくひすも/ものはなかめて/思ふへら也@ | how many more days / now will spring linger gazing / listlessly he too / laments the mountain thrush / cries for the faded plum boughs / |
429 | KW000429 | | 深養父 | あふからも/ものはなをこそ/かなしけれ/わかれんことを/かねて思へは@ | since we met beneath / the boughs of apricot my / sad thoughts have but grown-- / for already I feel the / misery of our parting / |
430 | KW000430 | | 滋蔭 | 足引の/山たちはなれ/行雲の/やとりさためぬ/世にこそ有けれ@ | an unsettled world / this is as changeable as / the drifting clouds which / take leave from the steep mountains / where I wander homeless / |
431 | KW000431 | | 友則 | みよしのゝ/吉野の瀧に/うかひいつる/あはをかたまの/きゆとみつらん@ | these bubbles of pearl / foaming on the rapids of / lovely Yoshino-- / did men of old too see these / as fragile gems here and gone / |
432 | KW000432 | | 読人不知 | 秋はきぬ/いまやまかきの/きり〈きり〉す/よな〈よな〉なかん/風のさむさに@ | autumn has arrived-- / now the cicadas will cry / their shrill complaints / night after night beneath the / bamboo fence in the chill wind / |
433 | KW000433 | | 読人不知 | かくはかり/あふひのまれに/なる人を/いかゝつらしと/思はさるへき@ | how can I not think / him cruel that hard-hearted / one who came when / hollyhocks bloomed for now his / visits grow painfully rare / |
434 | KW000434 | | 読人不知 | 人めゆへ/のちにあふひの/はるけくは/わかつらきにや/思ひなされん@ | if irresolute / before those watchful eyes I / let the days go by / between our meetings will she / come to think me unfeeling / |
435 | KW000435 | | 遍昭 | 散ぬれは/のちはあくたに/なる花を/思ひしらすも/まとふてふ哉@ | thoughtless butterfly-- / it flutters and darts nearer / infatuated-- / never realizing that this / bloom too will return to dust / |
436 | KW000436 | | 貫之 | 我はけさ/うひにそみつる/花の色を/あたなる物と/いふへかりけり@ | early this morning / I first chanced to see their blooms-- / how the exotic / hue of the roses deserves / to be called spectacular / |
437 | KW000437 | | 友則 | 白露を/玉にぬくとや/さゝかにの/花にも葉にも/いとをみなへし@ | small spider spinning / your delicate threads to each / petal and leaf do / you intend to link each dew-- / drop on the maiden flowers / |
438 | KW000438 | | 友則 | 朝つゆを/分そほちつゝ/花みんと/今その山を/みなへしりぬる@ | while treading paths through / morning dew to see maiden / flowers glistening / I have come to know each and / every field and mountain / |
439 | KW000439 | | 貫之 | をくら山/みねたちならし/なく鹿の/へにけん秋を/しる人そなき@ | wearing down the peak / of Mount Ogura pacing / loudly belling no / one knows how many autumns / this deer has cried for his love / |
440 | KW000440 | | 友則 | あきちかう/のは成にけり/白露の/をける草はも/色かはりゆく@ | as autumn draws near / the fields begin to dress in / fall's brighter array-- / even leaves where white dew clings / redden beneath its cover / |
441 | KW000441 | | 読人不知 | ふりはへて/いさふるさとの/花みんと/こしをにほひそ/うつろひにける@ | such a distance I / have come to admire the / asters here where / once we lived but already / the blooms have passed their glory / |
442 | KW000442 | | 友則 | 我やとの/*花ふみしたく/とりうたん/のはなけれはや/こゝにしもくる/*2花ふみあらすイ@ | I'll chastise these birds / who dare to trample the blooms / in my garden are / there no gentians in the fields-- / why must they search for them here / |
443 | KW000443 | | 読人不知 | ありとみて/たのむそかたき/うつ蝉の/よをはなしとや/思なしてん@ | how difficult / to trust in its existence-- / this world fragile as / a castoff cicada's shell-- / shall I believe it unreal / |
444 | KW000444 | | 名実 | うちつけに/こしとや花の/色をみん/をく白露の/そむるはかりを@ | suddenly their hue / seems to deepen turn darker / blue before my eyes-- / is it simply the cover / of crystal dew that tints them / |
445 | KW000445 | | 康秀 | 花の木に/あらさらめとも/さきにけり/ふりにしこのみ/なる時もかな@ | this is not a tree / which blooms and yet here / are the flowers oh / that there might yet be a time / for ancient stalks to ripen / |
446 | KW000446 | | 利貞 | 山たかみ/つねにあらしの/ふく里は/匂ひもあへす/花そ散ける@ | ceaselessly the chill / winter storms sweep down from / high-peaked mountains in / this village buds of longing / grass fall before they open / |
447 | KW000447 | | 篤行 | 郭公/みねの雲にや/ましりにし/ありとはきけと/見るよしもなき@ | oh nightingale have / you become one with the clouds / on the mountain peaks / your song floats down to my ears / but you are invisible / |
448 | KW000448 | | 読人不知 | うつ蝉の/からはきことに/とゝむれと/玉の行ゑを/みぬそかなしき@ | within the caskets / lie the bodies still here with / us in this world and / yet how sad that we cannot / see the spirit's resting place / |
449 | KW000449 | | 深養父 | うは玉の/夢になにかは/なくさまん/うつゝにたにも/あかぬ心を@ | jet-black gems swirl as / in my dreams we meet comfort / still eludes me were / we to meet in daylight still / my heart would not be sated / |
450 | KW000450 | | 利春 | 花の色は/たゝひとさかり/こけれとも/返ゝそ/露はそめける@ | only briefly do / the autumn grasses display / their beauties yet each / night the dew has come to dye / the petals deeper colors / |