[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000445
作者 文屋やすひて
作者標準 康秀
性別 m
作者英文 Funya no Yasuhide
二條后春宮のみやすむ所と申ける時に、めとにけつりはなさせりけるをよませ給ひける
題仮名 にてうのきさきとうくうのみやすんところとまうしけるときに、めとにけつりはなさせりけるをよませたまひける
題英語 Yasuhide was requested to recite a poem on the carved wooden medo flowers by the Nijo~ Consort when she was still known as Lady of the Bedchamber.
花の木に/あらさらめとも/さきにけり/ふりにしこのみ/なる時もかな@
歌仮名 はなのきに/あらさらめとも/さきにけり/ふりにしこのみ/なるときもかな@
歌岩波 はなのきに/あらざらめども/さきにけり/ふりにしこのみ/なるときもがな@
歌品詞 はな-名@の-格助@、き-名@に-断-用@/あら-ラ変-未@ざら-消-未@め-推-已@ども-接助@/さき-カ四-用@に-完-用@けり-詠-終@/ふり-ラ四-用@に-完-用@し-過-体@、こ-名@の-格助@、み-名@/なる-断-体@、とき-名@もがな-終助-希@/@
歌ローマ hana no ki ni / arazaramedomo / sakinikeri / furinishi konomi / naru toki mo gana /
歌英語 this is not a tree / which blooms and yet here / are the flowers oh / that there might yet be a time / for ancient stalks to ripen /
解釈 The meaning of "medo" is unclear. Three explanations have been offered- that it is a type of bush clover; that it is a temporary corridor built to lead horses inside; that it is a type of paneled door. "The carved flowers of the medo" were one of the three plants about which secret explanations were passed down. For the Nijo~ Consort, see 8."Ko no nn naru" means both "trees' fruit ripens" and "this body becomes."

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"