歌番号 |
000438 |
作者 |
|
作者標準 |
友則 |
性別 |
|
作者英文 |
Ki no Tomonori |
題 |
|
題仮名 |
をみなへし |
題英語 |
Ominaeshi(maiden flowers). |
歌 |
朝つゆを/分そほちつゝ/花みんと/今その山を/みなへしりぬる@ |
歌仮名 |
あさつゆを/わけそほちつつ/はなみむと/いまそのやまを/みなへしりぬる@ |
歌岩波 |
あさつゆを/わけそぼちつつ/はなみむと/いまぞのやまを/みなへしりぬる@ |
歌品詞 |
あさつゆ-名@を-格助@/わけそぼち-タ四-用@つつ-接助@/はな-名@、み-マ上一-未@む-意-終@と-格助@/いま-名@ぞ-係助-係@、のやま-名-野山@を-格助@/みな-名@、へ-ハ下二-用@しり-ラ四-用@ぬる-完-体-結@/@ |
歌ローマ |
asa tsuyu o / wakesobochitsutsu / hana min to / ima zo no yama o / mina heshirinuru / |
歌英語 |
while treading paths through / morning dew to see maiden / flowers glistening / I have come to know each and / every field and mountain / |
解釈 |
|