351 | KW000351 | | 興風 | 徒に/すくる月日は/おもほえて/花みてくらす/春そすくなき@ | unthinkingly I / pass the days and months in vain / with not one regret-- / but oh how few are the spring / days spent in flower viewing / |
352 | KW000352 | | 貫之 | 春くれは/やとにまつさく/梅の花/君か千とせの/かさしとそ見る@ | oh plum blossoms you / who first adorn the new year / gardens now trim our / hats in fine celebration / of our lord's longevity / |
353 | KW000353 | | 素性 | いにしへに/ありきあらすは/しらねとも/ちとせのためし/君にはしめむ@ | whether in days of / old man lived so long I do / not know but you my / lord shall set the precedent / of one thousand years of life / |
354 | KW000354 | | 素性 | ふして思ひ/おきてかそふる/万世は/神そしるらん/我君のため@ | the gods testify / that waking I count them and / sleeping I dream of / them for my lord I wish a / life of uncountable years / |
355 | KW000355 | | 滋春 | つるかめも/ちとせの後は/しらなくに/あかぬ心に/まかせはてゝん@ | even the tortoise / and crane do not know what lies / beyond their thousand / year span let me whose heart shall / never be sated judge your years / |
356 | KW000356 | | 素性 | 万代を/まつにそ君を/いはひつる/ちとせのかけに/すまんと思へは@ | the crane beneath the / pine offered in jubilee / they tell how much I / hope to dwell eternally / in the shelter of your love / |
357 | KW000357 | | 素性 | かすか野に/わかなつみつゝ/万代を/いはふ心は/神そしるらん@ | gathering young herbs / on the Plain of Kasuga / we celebrate your / many years the awesome gods / surely know how I rejoice / |
358 | KW000358 | | 躬恒 | 山たかみ/雲ゐにみゆる/桜花/心のゆきて/おらぬ日そなき@ | so high the mountains-- / interspersed among the clouds / are cherry blossoms-- / every day that passes / my heart goes out to pluck them / |
359 | KW000359 | | 友則 | めつらしき/聲ならなくに/時鳥/こゝらのとしを/あかすも有かな@ | often his call is / heard the sad-voiced nightingaie / year after year he / sings yet never does he tire / of singing his summer song / |
360 | KW000360 | | 躬恒 | 住の江の/松を秋風/吹からに/こゑうちそふる/おきつ白波@ | through the ancient pines / that line Suminoe Bay / blows the autumn wind / its soughing carries the / echo of white waves off shore / |
361 | KW000361 | | 忠岑 | 千鳥なく/さほの川霧/たちぬらし/山の木のはも/色まさり行@ | veils of mist must be / rising now over Saho / River where plovers / cry here on the mountainside / the colors of the leaves deepen / |
362 | KW000362 | | 是則 | 秋くれと/色もかはらぬ/ときは山/よそのもみちを/風そかしける@ | though autumn comes to / evergreen Mount Tokiwa / there should be no change / in its hues the winds borrowed / brilliant leaves to carry here / |
363 | KW000363 | | 貫之 | 白雪の/ふりしく時は/みよしのゝ/山した風に/花そちりける@ | when upon lovely / Mount Yoshino the heavy / white snows swirl to earth / the wind scatters the melting / petals down to the foothills / |
364 | KW000364 | | 因香 | 峯たかき/かすかの山に/いつるひは/くもる時なく/てらすへら也@ | that sun which rises / now over the towering / Kasuga Mountain / heights will shed its welcome light / unclouded forevermore / |
365 | KW000365 | | 行平 | 立わかれ/いなはの山の/嶺におふる/松としきかは/今かへりこん@ | though I must depart / I shall hurry home if l / hear you wait for me / patient as the pines that grow / on Mount Inaba where I go / |
366 | KW000366 | | 読人不知 | すかるなく/秋の萩原/朝たちて/たひゆく人を/いつとかまたん@ | I shall await him / always dreaming of his swift / return he who sets / out this autumn daybreak through / hagi fields where hornets drone / |
367 | KW000367 | | 読人不知 | かきりなき/雲ゐのよそに/わかるとも/人を心に/をくらさんやは@ | though I am going / to a place more distant than / your heavenly home / never shall I let my heart / outdistance your memory / |
368 | KW000368 | | 千古母 | たらちねの/おやのまもりと/あひそふる/心はかりは/せきなとゝめそ@ | oh barrier guards / do not close the gates before / this aged heart it / goes as a companion to / guide my child on distant roads / |
369 | KW000369 | | 利貞 | けふわかれ/あすはあふみと/思へとも/よやふけぬらん/袖の露けき@ | today we must part / although I think we may meet / again tomorrow / at O~mi my sleeves are dew- / drenched for the night has grown late / |
370 | KW000370 | | 利貞 | かへる山/ありとはきけと/春霞/立わかれなは/戀しかるへし@ | I have heard that there / in the land for which you leave / Returning Mountain / stands still I shall long for your / return if spring mists hide you / |
371 | KW000371 | | 貫之 | おしむから/戀しき物を/白雲の/立なん後は/なに心ちせん@ | how I shall miss you / after you have disappeared / like the soft white clouds / which float across the heavens-- / you for whom I yearn today / |
372 | KW000372 | | 滋春 | わかれては/ほとをへたつと/思へはや/かつみなからに/かねて戀しき@ | is it that I think / of the great distance that will / separate us when / you have gone already I / yearn though you are still with me / |
373 | KW000373 | | 淳行 | 思へとも/身をしわけねは/めにみえぬ/心を君に/たくへてそやる@ | though I long to go / I must remain I cannot / divide in two instead / I'll send this heart of mine an / unseen companion for you / |
374 | KW000374 | | 万雄 | 相坂の/関しまさしき/物ならは/あかすわかるゝ/君をとゝめよ@ | oh barrier of / O~saka if restraint / indeed you are hold / back that one who wishes to / leave before farewells are done / |
375 | KW000375 | | 読人不知 | から衣/たつ日はきかし/朝露の/おきてしゆけは/けぬへき物を@ | I shall not hear that / this is the day you set out-- / cutting us apart / like scissors through Chinese cloth-- / I shall vanish like the dew / |