歌番号 |
000364 |
作者 |
典侍藤原よるかの朝臣 |
作者標準 |
因香 |
性別 |
|
作者英文 |
Fujiwara no Yoruka |
題 |
春宮のむまれたまへりける時にまいりてよめる |
題仮名 |
とうくうのむまれたまへりけるときにまいりてよめる |
題英語 |
Composed on a visit at the time of the birth of the Crown Prince. |
歌 |
峯たかき/かすかの山に/いつるひは/くもる時なく/てらすへら也@ |
歌仮名 |
みねたかき/かすかのやまに/いつるひは/くもるときなく/てらすへらなり@ |
歌岩波 |
みねたかき/かすがのやまに/いづるひは/くもるときなく/てらすべらなり@ |
歌品詞 |
みね-名@、たかき-形ク-体@/かすが-名@の-格助@、やま-名-山@に-格助@/いづる-ラ下二-体@、ひ-名@は-係助@/くもる-ラ四-体@、とき-名@、なく-形ク-用@/てらす-サ四-終@べらなり-連語(推-終)@/@ |
歌ローマ |
mine takaki / kasuga no yama no / izuru hi wa / kumoru toki naku / terasuberanari / |
歌英語 |
that sun which rises / now over the towering / Kasuga Mountain / heights will shed its welcome light / unclouded forevermore / |
解釈 |
Yoruka was an Assistant Handmaid (Naishi no suke) when Daigo tenno~'s son Prince Yasuakira 保明 was born to Fujiwara Onshi 隠子. The tutelary shrine of the Fujiwara family was located at the foot of Mount Kasuga; it is now within Nara City. The poem is a paean to the ruling family. |