[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000356
作者 そせい法し
作者標準 素性
性別 m
作者英文 Sosei
よしみねのつねなりかよそちのかに、むすめにかはりてよみ侍ける
題仮名 よしみねのつねなりかよそちのかに、むすめにかはりてよみはへりける
題英語 Composed on behalf of Yoshimine no Tsunenari's daughter for his fortieth birthday.
万代を/まつにそ君を/いはひつる/ちとせのかけに/すまんと思へは@
歌仮名 よろつよを/まつにそきみを/いはひつる/ちとせのかけに/すまむとおもへは@
歌岩波 よろづよを/まつにぞきみを/いはひつる/ちとせのかげに/すまむとおもへば@
歌品詞 よろづよ-名@を-格助@/まつ-名@に-格助@ぞ-係助-係@、きみ-代@を-格助@/いはひ-ハ四-用@つる-完-体@/ちとせ-名@の-格助@、かげ-名@に-格助@/すま-マ四-未@む-意-終@と-格助@、おもへ-ハ四-已@ば-接助@/@
歌ローマ yorozuyo o / matsu ni zo kimi o / iwaitsuru / chitose no kage ni / suman to omoeba /
歌英語 the crane beneath the / pine offered in jubilee / they tell how much I / hope to dwell eternally / in the shelter of your love /
解釈 Sosei, a master of the kakekotoba, has used three- "matsu" means "pine tree" and "to wart"; the perfective ending "-tsuru" also means "crane"; and "kage" means both "shade" and "protection."

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"