326 | KW000326 | | 興風 | 浦ちかく/ふりくる雪は/白浪の/末の松山/こすかとそみる@ | the swiftly driven / snow falling into rough drifts / near the shore looks like / rows of crested waves crossing / Suenomatsu Mountain / |
327 | KW000327 | | 忠岑 | みよしのゝ/山の白雪/ふみ分て/いりにし人の/をとつれもせぬ@ | the one who trod this / path through the untouched snows of / fair Mount Yoshino / sent not a word of greeting / before leaving in silence / |
328 | KW000328 | | 忠岑 | 白雪の/降てつもれる/山里は/すむ人さへや/思ひきゆらん@ | the white snow falls and / drifts heavily in the hills-- / even the dreams of / those who dwell in the mountain / villages must melt away / |
329 | KW000329 | | 躬恒 | 雪降て/人もかよはぬ/道なれや/跡はかもなく/思ひきゆらん@ | the once traveled path / now is obscured by falling / snow no one passes-- / not a trace marks the course of / my fading aspirations / |
330 | KW000330 | | 深養父 | 冬なから/空より花の/ちりくるは/雲のあなたは/春にや有らん@ | still winter lingers / but from the heavens fall these / blossoms of purest / white it seems that spring must wait / on the far side of those clouds / |
331 | KW000331 | | 貫之 | 冬こもり/思かけぬを/このまより/花とみるまて/雪そ降ける@ | in winter when all's / sleeping unexpectedly / between the trees I / glimpse new flowers glistening-- / crystal white snow has fallen / |
332 | KW000332 | | 是則 | 朝ほらけ/有明の月と/見るまてに/吉野の里に/ふれる白雪@ | in the first light of / dawn it seems a reflection / of the moon lingering / above white snow has fallen / here in Yoshino Village / |
333 | KW000333 | | 読人不知 | けぬかうへに/又もふりしけ/春霞/たちなはみ雪/まれにこそみめ@ | fall again blanket / all once more before you melt / and disappear for / when spring mists start to rise we'll / rarely see snowy beauty / |
334 | KW000334 | | 読人不知/人麿 | 梅の花/それともみえす/久かたの/あまきる雪の/なへてふれゝは@ | the plum blossoms now / are indistinguishable-- / for snow mists the broad / heavens and masks all below / in a whirling world of white / |
335 | KW000335 | | 篁 | 花の色は/雪にましりて/みえすとも/かをたに匂へ/人の知へく@ | the color of the / flowers mingles with the snow / and is lost to view-- / plum trees send us your fragrance / that we may know your presence / |
336 | KW000336 | | 貫之 | 梅のかの/ふりをける雪に/まかひせは/たれかこと〈こと〉/分ておらまし@ | were the fragrance of / the plum blossoms imparted to / the blanketing snow / who could separate them and / pluck the thick blossoming boughs / |
337 | KW000337 | | 友則 | 雪ふれは/木ことに花そ/咲にける/いつれを梅と/分ておらまし@ | when snow has fallen / flowers appear on all the / trees clusters of white / blooms from which of them can I / pluck the fragrant plum blossoms / |
338 | KW000338 | | 躬恒 | わかまたぬ/年はきぬれと/冬草の/かれにし人は/をとつれもせす@ | unawaited comes / the year's end but not a word / from one who left me / for distant places my heart / withers like winter grasses / |
339 | KW000339 | | 元方 | あら玉の/年のをはりに/なることに/雪もわかみも/ふりまさりつゝ@ | each time the idle / year comes to another end / the snows fall ever / more deeply while the number / of my days piles still higher / |
340 | KW000340 | | 読人不知 | 雪降て/年のくれぬる/時にこそ/つゐにもみちぬ/松も見えけれ@ | at year's end when snow / blankets all the earth in white-- / then at last the pines / who know no autumn glory / stand forth in all their splendor / |
341 | KW000341 | | 列樹 | 昨日といひ/けふとくらして/あすか川/なかれてはやき/月日成けり@ | "yesterday" we say / and "today" we live but still / months and days slip past / as smoothly and swiftly as / Tomorrow River's waters / |
342 | KW000342 | | 貫之 | 行年の/おしくもあるかな/ます鏡/みるかけさへに/くれぬとおもへは@ | the passing year too / leaves regrets as it departs-- / in the clear mirror / the reflection dims as I / think of the time now gone by / |
343 | KW000343 | | 読人不知 | 我君は/千世にやちよに/さされ石の/いはほと成て/苔のむすまて@ | my lord may you live / a thousand years eight thousand / till pebbles grow to / ancient boulders and dark / green moss covers their sides / |
344 | KW000344 | | 読人不知 | わたつ海の/濱の真砂を/かそへつゝ/君かちとせの/ありかすにせん@ | may the number of / the grains of sand on beaches / bordering the broad / oceans be the number of / the centuries of your life / |
345 | KW000345 | | 読人不知 | しほの山/さしての磯に/すむ千鳥/君か御代をは/やちよとそなく@ | the plovers on the / jutting crags beneath briny / Shio Mountain cry / out "May the years of your life / number eight thousand and more" / |
346 | KW000346 | | 読人不知 | わか齢/君かやちよに/とりそへて/とゝめをきては/思ひてにせよ@ | from my allotted / time I'll take some years for your / life when yours are gone / please live mine in remembrance / of one who went before you / |
347 | KW000347 | | 光孝天皇 | かくしつゝ/とにも角にも/なからへて/君かやちよに/逢よしもかな@ | may life go on like / this flowing smoothly with no / ripple to mar it / until we meet each of us / in our eight thousandth year / |
348 | KW000348 | | 遍昭 | ちはやふる/神のきりけん/つくからに/ちとせのさかも/こえぬへら也@ | is this the handiwork / of one of the awesome gods-- / thrusting it before / me I shall cross even the / great hill of one thousand years / |
349 | KW000349 | | 業平 | 桜花/ちりかひくもれ/おいらくの/こんといふなる/みちまかふかに@ | oh cherry blossoms / flutter down and cloud the path / where age it is said / approaches deceive him with / tumbling curtains of petals / |
350 | KW000350 | | 惟岳 | かめのおの/山のいはねを/とめておつる/瀧の白玉/千世のかすかも@ | cascading seeking / the rocky basin on Mount / Kameno-o / effervescent white jewels / in the falls number your years / |