[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000348
作者 僧正遍昭
作者標準 遍昭
性別 m
作者英文 Henjo~
仁和のみかとのみこにおはしましける時に、御をはのやそちの賀に、しろかねをつゑにつくれりけるを見て、かの御をはにかはりてよめる
題仮名 にんなのみかとのみこにおはしましけるときに、おほむをはのやそちのかに、しろかねをつゑにつくれりけるをみて、かのおほむをはにかはりてよめる
題英語 While the Ninna Mikado was still Crown Prince he presented his aunt with a silver staff for her eightieth birthday, and Henjo~ composed this poem on her behalf.
ちはやふる/神のきりけん/つくからに/ちとせのさかも/こえぬへら也@
歌仮名 ちはやふる/かみのきりけむ/つくからに/ちとせのさかも/こえぬへらなり@
歌岩波 ちはやぶる/かみやきりけむ/つくからに/ちとせのさかも/こえぬべらなり@
歌品詞 ちはやぶる-枕@/かみ-名@や-係助-疑-係@、きり-ラ四-用@けむ-過推-体-結@/つく-カ四-終@からに-接助@/ちとせ-名@の-格助@、さか-名@も-係助@/こえ-ヤ-下二-用@ぬ-完-終@べらなり-連語(推-終)@/@
歌ローマ chihayaburu / kami ya kiriken / tsuku kara ni / chitose no saka mo / koenubera nari /
歌英語 is this the handiwork / of one of the awesome gods-- / thrusting it before / me I shall cross even the / great hill of one thousand years /
解釈 The Ninna Mikado was Ko~ko~. The word "oba" could refer to his aunt or his grandmother. "Chihayaburu" is a makurakotoba for "kami" (gods).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"