歌番号 |
000345 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
しほの山/さしての磯に/すむ千鳥/君か御代をは/やちよとそなく@ |
歌仮名 |
しほのやま/さしてのいそに/すむちとり/きみかみよをは/やちよとそなく@ |
歌岩波 |
しほのやま/さしでのいそに/すむちどり/きみがみよをば/やちよとぞなく@ |
歌品詞 |
しほ-名@の-格助@、やま-名-山@/さしで-名@の-格助@、いそ-名@に-格助@/すむ-サ四-体@、ちどり-名@/きみ-代@が-格助@、みよ-名@を-格助@ば-接助@/やちよ-名@と-格助@ぞ-係助-係@、なく-カ四-体-結@/@ |
歌ローマ |
shio no yama / sashide no iso ni / sumu chidori / kimi ga miyo oba / yachiyo to zo naku / |
歌英語 |
the plovers on the / jutting crags beneath briny / Shio Mountain cry / out "May the years of your life / number eight thousand and more" / |
解釈 |
The location of Shio Mountain is unknown. The sound of the plover's(chidori) chirp was heard as "chiyo," and these syllables are "hidden" m yachiyo (erght thousand years). The vowels of the plovers' cry, i and o, echo throughout the poem. |