[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]
Kokinwakashu

Kokinwakashu     Database Browser

Page 13 [ 301 - 325 ]
301KW000301m興風白浪に/秋のこのはの/うかへるを/あまのなかせる/船かとそみる@the colored leaves of / autumn floating on the white / crests of the rising / waves look! are they not small boats / set sail by some fisherfolk /
302KW000302m是則もみちはの/なかれさりせは/立田川/水の秋をは/たれかしらまし@if no colored leaves / drifted downstream there who would / know that autumn had / come to the clear waters / of the Tatsuta River /
303KW000303m列樹山河に/風のかけたる/しからみは/なかれもあへぬ/紅葉成けり@the autumn leaves are / unable to resist the / current flowing past / the weir built by the wind / in the deep mountain river /
304KW000304m躬恒風吹は/おつる紅葉は/水きよみ/ちらぬかけさへ/底に見えつゝ@when the wind blows / falling leaves embroider the / limpid waters where / even the leaves still clinging / are reflected in the depths /
305KW000305m躬恒たちとまり/みてをわたらん/紅葉はゝ/雨と降とも/水はまさらし@let me pause here / on my journey to gaze before / I ford the river-- / the autumn leaves fall like rain / but the waters will not rise /
306KW000306m忠岑山田もる/秋のかりいほに/をく露は/いなおほせとりの/涙成けり@the dew which settles / on the temporary hut / guarding the rice fields / is really tears of these / field birds who would reap the grain /
307KW000307n読人不知ほにも出ぬ/山田をもると/ふち衣/いなはの露に/ぬれぬ日はなし@guarding the mountain / fields where the grains of rice have / yet to ripen not / a day passes that my coarse clothes / are not dew-drenched by these leaves /
308KW000308n読人不知かれる田に/おふるひつちの/ほに出ぬは/よを今更に/秋はてぬとか@they will not ripen-- / these second-growth stalks in / harvested fields for / it is the close of autumn / when all the world is weary /
309KW000309m素性紅葉ゝは/袖にこき入て/もていてなん/秋はかきりと/見ん人のため@we will break off these / colored leaves and carry them / back in our sleeves for / those in the capital who / thought autumn was at an end /
310KW000310m興風深山より/おちくる水の/色みてそ/秋は限と/思しりぬる@seeing the color / of the waters which tumble / down the beautiful / mountains I know full well that / this autumn is at its end /
311KW000311m貫之としことに/紅葉はなかす/龍田川/みなとや秋の/とまり成らん@every year the / Tatsuta River carries / the colored leaves past-- / is it that the river mouth / is the berth of autumn /
312KW000312m貫之夕月夜/をくらの山に/鳴鹿の/聲のうちにや/秋はくるらん@is autumn leaving / with the belling voices of / the deer now growing / fainter on Mount Ogura / as the twilight approaches /
313KW000313m躬恒道しらは/たつねもゆかん/もみちはを/ぬさとたむけて/秋はいにけり@if I knew the road / I would go and search having / offered up multi- / hued fallen leaves for prayers / autumn has finally gone /
314KW000314n読人不知龍田川/錦をりかく/神無月/しくれの雨を/たてぬきにして@on the Tatsuta / River the Godless Month weaves / a brocade of leaves / red and gold upon the sharp / silver warp and weit of sleet /
315KW000315m宗于山里は/冬そさひしさ/まさりける/人めも草も/かれぬと思へは@loneliness grows in / the wintry isolation of / this mountain village-- / the grasses have all withered / no one views their summer green /
316KW000316n読人不知おほ空の/月の光し/きよけれは/影みし水そ/先こほりける@last night the moonlight / in the broad skies was so bright / that the waters which / reflected it have frozen / to translucence first of all /
317KW000317n読人不知夕されは/衣手さむし/みよしのゝ/吉のゝ山に/み雪ふるらし@as evening deepens / the sleeves of my robe grow cold-- / in fair Yoshino / on lovely Mount Yoshino / soft white snow must be falling /
318KW000318n読人不知今よりは/つきてふらなん/我宿の/すゝきをしなみ/ふれる白雪@may it continue / to fall forever lovely / white snow bending / the gracefully swaying stalks / of plume grass in my garden /
319KW000319n読人不知ふる雪は/かつそけぬらし/足曵の/山の瀧つせ/をとまさる也@the falling snow must / be melting as it settles for / in the rugged range / of mountains the sound of the / seething rapids grows louder /
320KW000320n読人不知この川に/もみちはなかる/おく山の/雪けの水そ/いまゝさるらし@here in this river / autumn leaves so swiftly flow-- / deep in the mountains / the snow drifts melt and add their / icy waters to the stream /
321KW000321n読人不知古郷は/吉のゝ山し/ちかけれは/ひとひもみ雪/ふらぬ日はなし@here in the ancient / capital Mount Yoshino / is so near that not / a single day passes when / the dazzling snow does not fall /
322KW000322n読人不知わか宿は/雪ふりしきて/道もなし/ふみ分てとふ/人しなけれは@at my lonely home / snow falls and lies so thickly / that the path is gone / for there is no visitor / to tread his way to my door /
323KW000323m貫之雪ふれは/冬こもりせる/草も木も/春にしられぬ/花そ咲ける@when the snow crystals / fall on the sleeping trees and / grasses there bloom wild / flowers that are never seen / on branches or stems in spring /
324KW000324m秋岑白雪の/所もわかす/ふりしけは/いはほにもさく/花とこそみれ@when buried in this / layer of snow that unites / all the white landscape / even the barren crags and rocks / seem to put forth blossoms /
325KW000325m是則みよしのゝ/山の白雪/つもるらし/故郷さむく/なりまさるなり@the white snows must be / piling thickly on lovely / Yoshino Mountain / for in the old capital / a bitter cold penetrates /

Back 25 <=   [index]   => Next 25    [ Download ] [ Stat ]
(c) 2019 / Hilofumi Yamamoto ( yamagen at ila.titech.ac.jp ) $Id: db_browser.cgi,v 1.1 2002/10/21 03:53:10 yamagen Exp yamagen $