[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000305
作者
作者標準 躬恒
性別 m
作者英文 O~shiko~chi no Mitsune
亭子院の御屏風のゑに、川わたらんとする人の、もみちのちる木のもとにむまをひかへてたてるを、よませ給ひけれはつかうまつりける
題仮名 ていしゐんのおほむひやうふのゑに、かはわたらむとするひとの、もみちのちるきのもとにうまをひかへてたてるを、よませたまひけれはつかうまつりける
題英語 Composed after the Mikado had composed a poem on the topic of a picture on a screen in the Teijinoin, which showed a traveler leading a horse, standing beneath a tree from which autumn leaves were falling, as he prepared to cross a river.
たちとまり/みてをわたらん/紅葉はゝ/雨と降とも/水はまさらし@
歌仮名 たちとまり/みてをわたらむ/もみちはは/あめとふるとも/みつはまさらし@
歌岩波 たちとまり/みてをわたらむ/もみぢばは/あめとふるとも/みづはまさらじ@
歌品詞 たちとまり-ラ四-用@/み-マ上一-用@て-接助@を-間助-感動@、わたら-ラ四-未@む-意-終@/もみぢば-名@は-係助@/あめ-名@と-格助-として@、ふる-ラ四-終@とも-接助@/みづ-名-水@は-係助@、まさら-ラ四-未@じ-消推-終@/@
歌ローマ tachidomari / mite o wataran / momijiba wa / ame to furu tomo / mizu wa masaraji /
歌英語 let me pause here / on my journey to gaze before / I ford the river-- / the autumn leaves fall like rain / but the waters will not rise /
解釈 For the Teijinoin, see 68.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"