歌番号 |
000310 |
作者 |
おきかせ |
作者標準 |
興風 |
性別 |
|
作者英文 |
Fujiwara no Okikaze |
題 |
寛平御時、ふるき哥たてまつれとおほせられけれは、,立田川,もみちはなかる,といふ歌をかきて、そのおなし心をよめりける |
題仮名 |
くわんひやうのおほむとき、ふるきうたたてまつれとおほせられけれは、,たつたかは,もみちはなかる,といふうたをかきて、そのおなしこころをよめりける |
題英語 |
Composed in the Kanpyo~ era, when commanded to gather some old poems. The intent is to convey the feeling of the poem "Colored leaves float upon the Tatsuta River." |
歌 |
深山より/おちくる水の/色みてそ/秋は限と/思しりぬる@ |
歌仮名 |
みやまより/おちくるみつの/いろみてそ/あきはかきりと/おもひしりぬる@ |
歌岩波 |
みやまより/おちくるみづの/いろみてぞ/あきはかぎりと/おもひしりぬる@ |
歌品詞 |
みやま-名-み山@より-格助@/おちくる-カ変-体@、みづ-名-水@の-格助@/いろ-名@、み-マ上一-用@て-接助@ぞ-係助-係@/あき-名@は-係助@、かぎり-名@と-格助@/おもひしり-ラ四-用@ぬる-完-体-結@/@ |
歌ローマ |
miyama yori / ochikuru mizu no / iro mite zo / aki wa kagiri to / omoishirinuru / |
歌英語 |
seeing the color / of the waters which tumble / down the beautiful / mountains I know full well that / this autumn is at its end / |
解釈 |
The poem alluded to is number 284. For Tatsutagawa, see 283. |