176 | KW000176 | | 読人不知 | 戀々て/あふよはこよひ/天川/霧たち渡り/あけすもあらなん@ | fmally it is / our long-awaited meeting night-- / may the autumn mists / spread across the river of / heaven that dawn may never come / |
177 | KW000177 | | 友則 | 天川/あさせしら浪/たとりつゝ/わたりはてねは/あけそしにける@ | frantically I / wandered the shallow shoals of / the great river of / heaven still lost amidst the / white waves when dawn lit the sky / |
178 | KW000178 | | 興風 | 契りけん/心そつらき/七夕の/年に一たひ/逢はあふかは@ | our one promised night / of the year will it come to / pass Tanabata / oh too cruel is the young / heart that would deny me this / |
179 | KW000179 | | 躬恒 | 年毎に/逢とはすれと/七夕の/ぬるよのかすそ/すくなかりける@ | although it is true / they meet each year for the night / of Tanabata / how few the nights they have shared / meetings of embracing arms / |
180 | KW000180 | | 躬恒 | 七夕に/かしつるいとの/うちはへて/年のをなかく/こひやわたらん@ | can I sustain my / love a long-spun year a time / that stretches far as / the threads offered up for love's / success on Tanabata / |
181 | KW000181 | | 素性 | こよひこん/人にはあはし/七夕の/久しき程に/まちもこそすれ@ | I shall not meet the / one who will come tonight for / ever after I / will wait for the widely spaced / meetings of Tanabata / |
182 | KW000182 | | 宗于 | 今はとて/わかるゝ時は/天川/わたらぬさきに/袖そひちぬる@ | the time to depart / has come I have yet to cross / the great river of / heaven but already my / sleeves are drenched and will not dry / |
183 | KW000183 | | 忠岑 | けふよりは/いまこん年の/昨日をそ/いつしかとのみ/待わたるへき@ | from today I must / await so impatiently / so anxiously the / coming year's celebration / of yesterday's Tanabata / |
184 | KW000184 | | 読人不知 | このまより/もりくる月の/影みれは/心つくしの/秋はきにけり@ | when I see the moon's / light seep down through now-barren / trees I realize / how truly autumn has come / to vanquish my strength of heart / |
185 | KW000185 | | 読人不知 | 大かたの/秋くるからに/我身こそ/悲しき物と/思ひしりぬれ@ | when autumn has come / to everyone and to / everything then / I understand that it is / my own self which is mournful / |
186 | KW000186 | | 読人不知 | わかために/くる秋にしも/あらなくに/虫のねきけは/まつそかなしき@ | although autumn does / not come for my sake alone-- / I am saddened / first when I hear the lonely / piping of the insects' calls / |
187 | KW000187 | | 読人不知 | 物ことに/秋そかなしき/もみちつゝ/うつろひ行を/限と思へは@ | autumn is mournful / in all its aspects even / the coloring and / fading of the leaves makes me / understand this is the end / |
188 | KW000188 | | 読人不知 | ひとりぬる/とこは草葉に/あらねとも/秋くるよひは/露けかりけり@ | although this bed on / which I sleep alone tonight / is not made of grass / the mournful autumn evening / covers it with chilly dew / |
189 | KW000189 | | 読人不知 | いつはとは/時はわかねと/秋のよそ/物思ふことの/限成けり@ | though any season / may bring a spell of sadness / the autumn night weights / us with the most difficult / burden of melancholy / |
190 | KW000190 | | 躬恒 | かくはかり/おしと思ふよを/いたつらに/ねてあかすらん/人さへそうき@ | how deplorable / those who would simply pass the / night in sleep idly / greeting the dawn when it is / this very night that I love / |
191 | KW000191 | | 読人不知 | 白雲に/はねうちかはし/とふ鴈の/かすさへみゆる/秋の夜の月@ | flying wing in wing / across the white clouds of the / night sky the wild geese / go their very number / vivid beneath the autumn moon / |
192 | KW000192 | | 読人不知 | さよなかと/夜はふけぬらし/鴈かねの/きこゆる空に/月わたるみゆ@ | as night deepens it / seems midnight must be near for / only the cries of the / wild geese are heard and the moon / has climbed high in the dark sky / |
193 | KW000193 | | 千里 | 月みれは/ちゝに物こそ/悲しけれ/我身ひとつの/秋にはあらねと@ | when I gaze upon / that brilliant moon a thousand / things burden me with / sadness though surely autumn / does not come for me alone / |
194 | KW000194 | | 忠岑 | 久かたの/月のかつらも/秋は猶/もみちすれはや/てりまさるらん@ | does the broad autumn / moon shine so much more brightly / because it wants to / cover the moon laurel too / in radiant fall leaves / |
195 | KW000195 | | 元方 | 秋のよの/月の光し/あかけれは/くらふの山も/こえぬへら也@ | is it because of / the brilliance of the glowing / autumn moon that one / can cross even the awesome / Dark Mountain this magic night / |
196 | KW000196 | | 忠房 | 蛬/いたくななきそ/秋の夜の/なかき思ひは/我そまされる@ | kirigirisu-- / do not grieve so chirping / crickets my prolonged / sorrows this long autumn night / are greater even than yours / |
197 | KW000197 | | 敏行 | 秋のよの/あくるもしらす/なく虫は/わかこと物や/悲しかるらん@ | on this long autumn / night oh crying insects not / even noticing / the gathering light of dawn-- / can you be as sad as I / |
198 | KW000198 | | 読人不知 | 秋はきも/色つきぬれは/蛬/わかねぬことや/よるはかなしき@ | is it the autumn-- / tinged bush clover whose leaves will / soon wither that keeps / you too chirping cricket / from sleep the night is so sad / |
199 | KW000199 | | 読人不知 | 秋のよは/露こそことに/さむからし/草むらことに/虫のわふれは@ | on autumn nights the / dew seems especially cold-- / for in each brown tuft / of grass dying insects are / murmuring their sad complaints / |
200 | KW000200 | | 読人不知 | きみ忍ふ/草にやつるゝ/故郷は/まつ虫のねそ/かなしかりける@ | in this decaying / house where I grow pale and thin / under the grasses / of longing how sadly sounds / the cry of the pine cricket / |