歌番号 |
000185 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
大かたの/秋くるからに/我身こそ/悲しき物と/思ひしりぬれ@ |
歌仮名 |
おほかたの/あきくるからに/わかみこそ/かなしきものと/おもひしりぬれ@ |
歌岩波 |
おほかたの/あきくるからに/わがみこそ/かなしきものと/おもひしりぬれ@ |
歌品詞 |
おほかた-名@の-格助@/あき-名@、くる-カ変-終@からに-接助@/わ-代@が-格助@み-名@こそ-係助-係@/かなしき-形シク-体@、もの-名@と-格助@/おもひしり-ラ四-用@ぬれ-完-已-結@/@ |
歌ローマ |
o~kata no / aki kuru kara ni / waga mi koso / kanashiki mono to / omoishirinure / |
歌英語 |
when autumn has come / to everyone and to / everything then / I understand that it is / my own self which is mournful / |
解釈 |
According to Kudai waka, by O~e no Chisato, this is a translation of a verse by P'o Chu-i. |