[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000190
作者 みつね
作者標準 躬恒
性別 m
作者英文 O~shiko~chi no Mitsune
かんなりのつほに人々あつまりて、秋の夜おしむうたよみけるついてによめる
題仮名 かみなりのつほにひとひとあつまりて、あきのよをしむうたよみけるついてによめる
題英語 Composed at the Kannarinotsubo when a number of courtiers were gathered to compose poems regretting the passage of the autumn night.
かくはかり/おしと思ふよを/いたつらに/ねてあかすらん/人さへそうき@
歌仮名 かくはかり/をしとおもふよを/いたつらに/ねてあかすらむ/ひとさへそうき@
歌岩波 かくばかり/をしとおもふよを/いたづらに/ねであかすらむ/ひとさへぞうき@
歌品詞 かく-副@ばかり-副助@/をし-形シク-終@と-格助@、おもふ-ハ四-体@、よ-名@を-格助@/いたづらに-形動ナリ-用@/ね-ナ下二-未@で-接助@、あかす-サ四-終@らむ-現推-終@/ひと-名@さへ-副助@ぞ-係助-係@、うき-形ク-体-結@/@
歌ローマ kaku bakari / oshi to omou yo o / itazura ni / nete akasuran / ito sae zo uki /
歌英語 how deplorable / those who would simply pass the / night in sleep idly / greeting the dawn when it is / this very night that I love /
解釈 The Kannarinotsubo (or Shiho~sha), one of the Imperial Palace buildings, was situated northwest of the Residential Compound.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"