歌番号 |
000183 |
作者 |
みふのたゝみね |
作者標準 |
忠岑 |
性別 |
|
作者英文 |
Mibu no Tadamine |
題 |
やうかのひよめる |
題仮名 |
やうかのひよめる |
題英語 |
Composed on the eighth. |
歌 |
けふよりは/いまこん年の/昨日をそ/いつしかとのみ/待わたるへき@ |
歌仮名 |
けふよりは/いまこむとしの/きのふをそ/いつしかとのみ/まちわたるへき@ |
歌岩波 |
けふよりは/いまこむとしの/きのふをぞ/いつしかとのみ/まちわたるべき@ |
歌品詞 |
けふ-名-今日@より-格助@は-係助@/いま-副@、こ-カ変-未@む-推-体@、とし-名-年@の-格助@/きのふ-名@を-格助@ぞ-係助-係@/いつ-代@し-副助@か-係助-疑@と-格助@のみ-副助@/まちわたる-ラ四-体@べき-当-体-結@/@ |
歌ローマ |
kyo~ yori wa / ima kon toshi no / kino~ o zo / itsu shika to nomi / machiwatarubeki / |
歌英語 |
from today I must / await so impatiently / so anxiously the / coming year's celebration / of yesterday's Tanabata / |
解釈 |
This is a kinuginu ("next morning") poem sent to a lover after a tryst |