[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]
Kokinwakashu

Kokinwakashu     Database Browser

Page 2 [ 26 - 50 ]
26KW000026m貫之青柳の/いとよりかくる/春しもそ/みたれて花の/ほころひにける@the soft green threads of / disheveled willows twisted / spun taut in spring / unraveling masses of blooms / rent open in abandon /
27KW000027m遍昭あさ緑/いとよりかけて/白露を/玉にもぬける/春の柳か@along slender threads / of delicate twisted green / translucent dewdrops / strung as small fragile jewels-- / new willow webs in spring /
28KW000028n読人不知もゝちとり/さえつる春は/物ことに/あらたまれとも/我そふりゆく@the spring caroling / of myriad chirping birds / awakens each year / all is rejuvenated / while I alone grow older /
29KW000029n読人不知遠近の/たつきもしらぬ/山中に/おほつかなくも/よふことり哉@now far now near there / in the mountains a songbird / warbles his tune / tentatively will she ever / hear these love notes on the wind /
30KW000030m躬恒春くれは/鴈かへるなり/*白雪の/みちゆきふりに/ことやつてまし/*3白雲のイ@now spring is here flocks / of geese fly northward traveling / the road through white clouds-- / would that I could send with them / a message through the skies /
31KW000031f伊勢春霞/たつを見捨て/ゆく鴈は/花なき里に/すみやならへる@as patches of warm / spring mist float upward fickle / wild geese forsake us-- / are they accustomed only / to a village without blossoms /
32KW000032n読人不知おりつれは/袖こそ匂へ/梅花/ありとやこゝに/鴬のなく@plucking an armful / of flowers clinging fragrance / perfumed trailing sleeves-- / a thrush warbles seeking plum / blossoms promised by the scent /
33KW000033n読人不知色よりも/かこそあはれと/おもほゆれ/たか袖ふれし/やとの梅そも@more than the color / of the flower the fragrance / delights my senses-- / whose scented sleeve brushed against / the plum blossoms near my house /
34KW000034n読人不知やとちかく/梅花うへし/あちきなく/まつ人のかに/あやまたれけり@never again will / I plant a plum tree near my / house for I mistook / the scent for the perfumed robes / of the one for whom I wait /
35KW000035n読人不知梅花/たちよるはかり/ありしより/人のとかむる/かにそしみける@so beguiling were / they I could not help but draw / nearer their perfume / drenched my robes in plum scent / only to draw her reproach /
36KW000036m鴬の/かさにぬふてふ/梅花/おりてかさゝん/老かくるやと@they say the thrush weaves / a rain hat of flowering / plum perhaps I too / may pluck a spray and make a / garland to conceal my age /
37KW000037m素性よそにのみ/あはれとそ見し/梅花/あかぬ色かは/おりて成けり@the charm of blossoms / on the plum trees enchants me / but it is when I / pluck a spray that form and scent / blend in overpowering beauty /
38KW000038m友則君ならて/たれにかみせん/梅花/色をも香をも/しる人そしる@my lord if not to / you to whom should I show these / blossoms of the plum-- / for you understand the joys / of their fragrance and splendor /
39KW000039m貫之梅花/匂ふ春へは/くらふ山/やみにこゆれと/しるくそ有ける@though I cross in the / darkness of night the spring scent / of plum blossoms on / Mount Kurabu vividly / informs us of their presence /
40KW000040m躬恒月夜には/それとも見えす/梅花/かをたつねてそ/しるへかりける@on this moonlit night / phantasms in deep shadows-- / tracing that sweet scent / on the air I may know where / the plum blossoms lie hidden /
41KW000041m躬恒春のよの/やみはあやなし/梅花/色こそ見えね/かやはかくるゝ@how foolish is the / darkness on this spring night-- / though it conceals the / plum blossoms' charm and color / it cannot hide their perfume /
42KW000042m貫之人はいさ/心もしらす/故郷は/花そむかしの/香に匂ひける@the state of human / hearts I cannot know and yet / the blossoms of this / familiar village still greet / me with the scent of years past /
43KW000043f伊勢春ことに/なかるゝ川を/花とみて/おられぬ水に/袖やぬれ南@each spring it seems I / shall confuse reflections in / the flowing stream with / flowers and again I'll drench / my sleeves seeking to pluck those boughs /
44KW000044f伊勢年をへて/花のかゝみと/なる水は/ちりかゝるをや/曇といふらん@are we to call them / clouded stream waters where for / many years we saw / the blossoms mirrored now are / hidden by fallen petals /
45KW000045m貫之くるとあくと/めかれぬ物を/梅花/いつの人まに/うつろひぬらん@dawn and dusk I gazed / upon the sweet plum blossoms / dazzled unable / to turn away when did they / find the solitude to fade /
46KW000046n読人不知梅かゝを/袖にうつして/とゝめては/春はすくとも/かたみならまし@oh that I could catch / and preserve the plums' perfume / in my gathering sleeves-- / such a souvenir it would / be of this spring's swift passing /
47KW000047m素性ちるとみて/あるへき物を/梅花/うたて匂ひの/袖にとまれる@oh to watch these blooms / fall without regret unscathed-- / fragrant plum blossoms-- / still their perfume lingers / on my sleeves to torment me /
48KW000048n読人不知ちりぬとも/かをたに残せ/むめのはな/恋しき時の/思ひ出にせん@although every / petal has fallen oh plum / let your scent at least / remain leave us a keepsake / to cling to when you are gone /
49KW000049m貫之ことしより/春しりそむる/桜花/ちるといふことは/ならはさらなん@oh young cherry tree-- / this year you have learned to dress / in spring's fresh array / but may you never learn to / let your soft petals scatter /
50KW000050n読人不知山たかみ/人もすさめぬ/桜花/いたくなわひそ/我見はやさむ@high in the mountains / with no one to admire you-- / oh cherry blossoms-- / do not be melancholy / for I'll delight in your charms /

Back 25 <=   [index]   => Next 25    [ Download ] [ Stat ]
(c) 2019 / Hilofumi Yamamoto ( yamagen at ila.titech.ac.jp ) $Id: db_browser.cgi,v 1.1 2002/10/21 03:53:10 yamagen Exp yamagen $