歌番号 |
000038 |
作者 |
とものり |
作者標準 |
友則 |
性別 |
|
作者英文 |
Ki no Tomonori |
題 |
梅の花をおりて人にをくりける |
題仮名 |
うめのはなををりてひとにおくりける |
題英語 |
Plucking a spray of plum blossoms and sending it to a friend. |
歌 |
君ならて/たれにかみせん/梅花/色をも香をも/しる人そしる@ |
歌仮名 |
きみならて/たれにかみせむ/うめのはな/いろをもかをも/しるひとそしる@ |
歌岩波 |
きみならで/たれにかみせむ/うめのはな/いろをもかをも/しるひとぞしる@ |
歌品詞 |
きみ-代@なら-断-未@で-接助@/たれ-代@に-格助@か-係助-反-係@、みせ-マ下二-未@む-意-体-結@/うめ-名@の-格助@、はな-名@/いろ-名@を-格助@も-係助@、か-名@を-格助@も-係助@/しる-ラ四-体@、ひと-名@ぞ-係助-係@、しる-ラ四-体-結@/@ |
歌ローマ |
kimi narade / tare ni ka misen / ume no hana / iro o mo ka o mo / shiru hito zo shiru / |
歌英語 |
my lord if not to / you to whom should I show these / blossoms of the plum-- / for you understand the joys / of their fragrance and splendor / |
解釈 |
|