[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000043
作者 伊勢
作者標準 伊勢
性別 f
作者英文 Ise
水のほとりに梅花のさけりけるをよめる
題仮名 みつのほとりにうめのはなのさけりけるをよめる
題英語 Plum trees blooming near the stream.
春ことに/なかるゝ川を/花とみて/おられぬ水に/袖やぬれ南@
歌仮名 はることに/なかるるかはを/はなとみて/をられぬみつに/そてやぬれなむ@
歌岩波 はるごとに/ながるるかはを/はなとみて/をられぬみづに/そでやぬれなむ@
歌品詞 はる-名-春@ごと-接尾@に-格助@/ながるる-ラ下二-体@、かは-名@を-格助@/はな-名@と-格助@、み-マ上一-用@て-接助@/をら-ラ四-未@れ-可-未@ぬ-消-体@、みづ-名-水@に-格助@/そで-名-袖@や-係助-疑-係@、ぬれ-ラ下二-用@な-完-未@む-推-体-結@/@
歌ローマ haru goto ni / nagaruru kawa o / hana to mite / orarenu mizu ni / sode ya nurenan /
歌英語 each spring it seems I / shall confuse reflections in / the flowing stream with / flowers and again I'll drench / my sleeves seeking to pluck those boughs /
解釈 The waters are in a garden stream; according to the Ise shu~ ( The Ise Collection), it was the garden in the Kyo~gakuin belonging to Uda tenno~.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"