歌番号 |
001102 |
作者 |
勝臣 |
作者標準 |
勝臣 |
性別 |
|
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
|
題英語 |
Ogatama no ki (an evergreen). |
歌 |
かけりても/なにをかたまの/きても見ん/からはほのほと/成にし物を@ |
歌仮名 |
かけりても/なにをかたまの/きてもみむ/からはほのほと/なりにしものを@ |
歌岩波 |
かけりても/なにをかたまの/きてもみむ/からはほのほと/なりにしものを@ |
歌品詞 |
かけ-カ四-已@り-完-用@て-接助@も-係助@/なに-代@を-格助@か-係助-疑-係@、たま-名@の-格助@/き-カ変-用@て-接助@も-係助@、み-マ上一-未@む-意-体-結@/から-名@は-係助@、ほのほ-名@と-格助@/なり-ラ四-用@に-完-用@し-過-体@ものを-接助@/@ |
歌ローマ |
kakeritemo / nani o ka tamano / kite mo min / kara wa hono to / nari ni shi mono o / |
歌英語 |
the spirit now soars / above why would we ever / hear of its return - / for the body it once knew / has been turned to flying sparks / |
解釈 |
This poem came after the "ogatama no ki" poem by Tomonori(431). "Ogatama no ki" ( an evergreen tree)is hidden in lines 2 and 3, "nani o ka tama no kite" (why will the spirit return?). |