[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 001097
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
かひうた
題仮名 かひうた
題英語 A Kai song.
かひかねを/さやにも見しか/けゝれなく/よこほりふせる/さやの中山@
歌仮名 かひかねを/さやにもみしか/けけれなく/よこほりふせる/さやのなかやま@
歌岩波 かひがねを/さやにもみしが/けけれなく/よこほりふせる/さやのなかやま@
歌品詞 かひ-名@が-格助@ね-名@を-格助@/さやに-形動ナリ-用@も-係助@、み-マ上一-用@しが-終助-希@/けけれ-名(心:上代東国方言)@、なく-形ク-用@/よこほりふせ-サ四-已@る-完-体@/さや-名@の-格助@、なかやま-名-中山@/@
歌ローマ kai ga ne o / saya ni mo mishi ga / kekere naku / yoko hori fuseru / sayanonaka yama /
歌英語 how I wish I could / clearly see the mountains of / Kai heartlessly / it stretches before my eyes / Sayanonaka Mountain /
解釈 Kai Province, the origin of this and the next song, is now Yamanashi Prefecture. "Kekere" is believed to be the eastern dialectal equivalent of standard Japanese "kokoro" (heart). For Sayanonaka Mountain, see 594.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"