歌番号 |
001092 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
みちのくうた |
題英語 |
|
歌 |
もかみ川/のほれは下る/いな舟の/いなにはあらす/この月はかり@ |
歌仮名 |
もかみかは/のほれはくたる/いなふねの/いなにはあらす/このつきはかり@ |
歌岩波 |
もがみがは/のぼれば/くだる/いなふねの/いなにはあらず/このつきばかり@ |
歌品詞 |
もがみがは-名@/のぼれ-ラ四-已@ば-接助@/くだる-ラ四-体@/いなふね-名@の-格助@/いな-感-否定@に-断-用@は-係助@、あら-ラ変-未@ず-消-終@/この-連@、つき-名@ばかり-副助@/@ |
歌ローマ |
mogami gawa / noboreba kudaru / inabune no / ina ni wa arazu / kono tsuki bakari / |
歌英語 |
as the rice boats ply / the Mogami River they / pole upstream and back - / you too should come again it's / only this month I say "no" / |
解釈 |
Mogami River flows through central Yamagata Prefecture to empty into the Japan Sea. Lines 1-3 (of the rice boats that row up and come back down the Mogami River) are a jo linked to the kakekotoba "ina" (rice; no). |