歌番号 |
001074 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
とりものゝうた |
題仮名 |
とりもののうた |
題英語 |
Poems 1074 through 1079 are "torimono" songs. |
歌 |
神かきの/みむろの山の/さかきはゝ/神のみまへに/しけりあひにけり@ |
歌仮名 |
かみかきの/みむろのやまの/さかきはは/かみのみまへに/しけりあひにけり@ |
歌岩波 |
かみがきの/みむろのやまの/さかきばは/かみのみまへに/しげりあひにけり@ |
歌品詞 |
かみがき-名@の-格助@/みむろ-名@の-格助@、やま-名-山@の-格助@/さかきば-名@は-係助@/かみ-名@の-格助@、みまへ-名@に-格助@/しげりあひ-ラ四-用@に-完-用@けり-詠-終@/@ |
歌ローマ |
kamikaki no / mimuro no yama no / sakakiba wa / kami no mimae ni / shigeriainikeri / |
歌英語 |
fragrant sakaki / growing luxuriantly / encircles the shrinc / the sanctuary of the / gods on this holy mountain / |
解釈 |
This and the next five songs are about objects the dancers hold (torimono) -a sakaki branch, wreathes of leaves, a bow, a gourd dipper. "Mimuro" is a common noun ; it refers to any holy mountain where the gods are believed to reside, Sakaki is a fragrant evergreen tree, Cleyere japonica. |