[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 001057
作者 よみ人しらす
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
なけきをは/こりのみつみて/足曵の/山のかひなく/成ぬへら也@
歌仮名 なけきをは/こりのみつみて/あしひきの/やまのかひなく/なりぬへらなり@
歌岩波 なげきをば/こりのみつみて/あしひきの/やまのかひなく/なりぬべらなり@
歌品詞 なげき-名@を-格助@ば-接助@/こり-ラ四-用@のみ-副助-強@、つみ-マ四-用@て-接助@/あしひきの-枕@/やま-名-山@の-格助@、かひ-名@、なく-形ク-用@/なり-ラ四-用@ぬ-消-体@べらなり-連語(推-終)@/@
歌ローマ nageki oba / kori nomi tsumite / ashihiki no / yama no kainaku / narinu beranari /
歌英語 supplication trees / he fells heaping one upon / another till they / mount and fill the ravine as / his hopeless sighs multiply /
解釈 "Nageki oba kori" (given over to sighs) contains the phrase "ki oba kori" (felling trees). "Ashihiki no" is a makurakotoba for "yama" (mountain). "Kai" (ravine; result) is a kakekotoba.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"