[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 001056
作者 大輔
作者標準 大輔
性別 f
作者英文 Taifu
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
なけきこる/山としたかく/成ぬれは/つらつゑのみそ/まつゝかれける@
歌仮名 なけきこる/やまとしたかく/なりぬれは/つらつゑのみそ/まつつかれける@
歌岩波 なげきこる/やまとしたかく/なりぬれば/つらづゑのみぞ/まづつかれける@
歌品詞 なげき-カ四-用@、こる-ラ四-体@/やま-名-山@と-格助@し-副助@、たかく-形ク-用@/なり-ラ四-用@ぬれ-完-已@ば-接助-確定@/つらづゑ-名@のみ-副助@ぞ-係助-係@/まづ-副@、つか-カ四-未@れ-自-用@ける-詠-体-結@/@
歌ローマ nageki koru / yama to shi takaku / narinureba / tsurazue nomi zo / mazu tsukarekeru /
歌英語 my loud sighs rise as / high as the mountain where / woodcutters fell trees / as I sit melancholy - / holding my head in my hands /
解釈 "Nageki koru" (absorbed in sorrows)includes the phrase "ki koru" (felling trees). "Tsurazue" (head on hands)indudes the word "tsue" (staff), which calls mountain climbing to mind.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"