歌番号 |
001052 |
作者 |
よみ人しらす |
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
まめなれと/なにそとはけく/かるかやの/乱れてあれと/あしけくもなし@ |
歌仮名 |
まめなれと/なにそとはけく/かるかやの/みたれてあれと/あしけくもなし@ |
歌岩波 |
まめなれど/なにぞはよけく/かるかやの/みだれてあれど/あしけくもなし@ |
歌品詞 |
まめ-名@なれ-断-已@ど-接助-確定@/なに-代@ぞ-係助-係@は-係助@、よけく-形ク-ク語法@/かるかや-名@の-格助@/みだれ-ラ下二-用@て-接助@、あれ-ラ変-已@ど-接助-確定@/あしけく-形ク-ク語法@も-係助@、なし-形ク-終@/@ |
歌ローマ |
mame naredo / nani zo wa yokeku / karu kaya no / midarete aredo / ashi keku mo nashi / |
歌英語 |
I may be faithful / but what good does it do me - / though entanglements / be as snarled as piles of cut / reeds what is the consequence / |
解釈 |
"Karu kaya no" (like the reaped reeds) is a makurakotoba for "midarete" (scattered in confusion). |