[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 001044
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
紅に/そめし心も/たのまれす/人をあくには/うつるてふなり@
歌仮名 くれなゐに/そめしこころも/たのまれす/ひとをあくには/うつるてふなり@
歌岩波 くれなゐに/そめしこころも/たのまれず/ひとをあくには/うつるてふなり@
歌品詞 くれなゐ-名@に-格助@/そめ-マ下二-用@し-過-体@、こころ-名@も-係助@/たのま-マ四-未@れ-可-用@ず-消-用@/ひと-名@を-格助@、あく-カ四-体@に-格助@は-係助@/うつる-ラ四-終@てふ-連語@なり-伝推-終@/@
歌ローマ kurenai ni / someshi kokoro mo / tanomarezu / hito o aku ni wa / utsuru cho~ nari /
歌英語 I shall not rely / even on that heart dyed with / love deep as scarlet / for a lye can bleach and fade / hearts as quickly as colors /
解釈 "Aku" means both "to tire of" and "lye." "Utsuru" (to change,fade)is an engo for "kurenai" (scarlet) and "someshi" (dyed).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"