歌番号 |
001030 |
作者 |
小野小町 |
作者標準 |
小町 |
性別 |
![f](../image/KW_f.gif) |
作者英文 |
"Tsuki" (moon; opportunity); "omo(h)i" (longings)/ "hi" (fire); "okite" (waking; blazing up); "hashiri" (pounding)/ "hashiribi" (shooting sparks); and "yakeori" (is burned;is anxious) are all kakekotoba. "Hi" (fire), "okite" (blazing up), "hashiribi" (shooting sparks), and "yakeori" (is burned) are engo. |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
人にあはん/月のなきには/思をきて/むねはしりひに/心やけをり@ |
歌仮名 |
ひとにあはむ/つきのなきには/おもひおきて/むねはしりひに/こころやけをり@ |
歌岩波 |
ひとにあはむ/つきのなきには/おもひおきて/むねはしりびに/こころやけをり@ |
歌品詞 |
ひと-名@に-格助@、あは-ハ四-未@む-推-体@/つき-名@の-格助@、なき-形ク-体@に-格助@は-係助@/おもひ-ハ四-用@、おき-カ上二-用@て-接助@/むね-名@、はしりび-名@に-格助@/こころ-名@、やけ-カ下二-用@、をり-ラ変-終@/@ |
歌ローマ |
hito ni awan / tsuki no naki ni wa / omoi okite / mune hashiribi ni / kokoro yakeori / |
歌英語 |
no moon lights the night / nor can I meet my lover / my blazing passion / wakens me my pounding heart / shoots flame then turns to cinders / |
解釈 |
|