歌番号 |
001014 |
作者 |
藤原かねすけ |
作者標準 |
兼輔 |
性別 |
![m](../image/KW_m.gif) |
作者英文 |
Fujiwara no Kanesuke |
題 |
七月六日、たなはたの心をよみける |
題仮名 |
ふみつきむいか、たなはたのこころをよみける |
題英語 |
A poem about Tanabata, composed on the sixt day of the Seventh Month. |
歌 |
いつしかと/またく心を/はきにあけて/あまのかはらを/けふやわたらん@ |
歌仮名 |
いつしかと/またくこころを/はきにあけて/あまのかはらを/けふやわたらむ@ |
歌岩波 |
いつしかと/またくこころを/はぎにあげて/あまのかはらをけふや/わたらむ@ |
歌品詞 |
いつ-代@し-副助@か-係助-疑@と-格助@/またく-カ四-体@、こころ-名@を-格助@/はぎ-名@に-格助@、あげ-ガ下二-用@て-接助@/あまのかはら-名@を-格助@、けふ-名-今日@や-係助-疑-係@/わたら-ラ四-未@む-意-体-結@/@ |
歌ローマ |
itsu shika to / mataku kokoro o / hagi ni agete / ama no kawara o / kyo~ ya wataran / |
歌英語 |
impatiently he / stands there cloak raised to his knees / eager to straddle / heaven's river wondering / if today he will cross it / |
解釈 |
The poem describes the herdsman on the day before Tanabata, the day he is permitted to cross the river of heaven to meet the weaver maid. See I73. |