[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000986
作者 二條
作者標準 二条
性別 f
作者英文 Nijo~
はつせにまうつる道に、ならの京にやとれりける時よめる
題仮名 はつせにまうつるみちに、ならのきやうにやとれりけるときよめる
題英語 Composed when she had stopped overnight in the Nara capital on a pilgrimage to Hatsuse.
人ふるす/さとをいとひて/こしかとも/ならの都も/うきな成けり@
歌仮名 ひとふるす/さとをいとひて/こしかとも/ならのみやこも/うきななりけり@
歌岩波 ひとふるす/さとをいとひて/こしかども/ならのみやこも/うきななりけり@
歌品詞 ひと-名@、ふるす-サ四-体@/さと-名@を-格助@、いとひ-ハ四-用@て-接助@/こ-カ変-未@しか-過-已@ども-接助@/なら-名@の-格助@、みやこ-名@も-係助@/うき-形ク-体@、な-名@なり-断-用@けり-詠-終@/@
歌ローマ hito furusu / sato o itoite / koshika domo / nara no miyako mo / uki na narikeri /
歌英語 weary of the town / where people had turned from me / I came to Nara / but the "old capital" too / told me of my misery /
解釈 For Hatsuse, see 42. Commentators agree that "sato" (town) refers to Heian (Kyo~to), the new capital, contrasting with Nara, the old.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"