[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000980
作者 きのつらゆき
作者標準 貫之
性別 m
作者英文 Ki no Tsurayuki
こし成ける人につかはしける
題仮名 こしなりけるひとにつかはしける
題英語 Sent to someone in the northern provinces.
おもひやる/こしの白山/しらねとも/一夜も夢に/こえぬよそなき@
歌仮名 おもひやる/こしのしらやま/しらねとも/ひとよもゆめに/こえぬよそなき@
歌岩波 おもひやる/こしのしらやま/しらねども/ひとよも/ゆめに/こえぬよぞなき@
歌品詞 おもひやる-ラ四-体@/こし-名@の-格助@、しらやま-名-白山@/しら-ラ四-未@ね-消-已@ども-接助@/ひとよ-名@も-係助@/ゆめ-名@に-格助@/こえ-ヤ下二-未@ぬ-消-体@、よ-名@ぞ-係助-係@、なき-形ク-体-結@/@
歌ローマ omoiyaru / koshi no shira yama / shiranedomo / hito yo mo yume ni / koenu yo zo naki /
歌英語 my thoughts turn to you / and though I do not yet know / Shira Mountain in / Koshi each and every / night I cross it in my dreams /
解釈 For Koshi, see 370; for Shira yama, 383. "Shiraredomo" (although I do not know) repeats the syllables "shira."

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"