[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000978
作者
作者標準 躬恒
性別 m
作者英文 O~shiko~chi no Mitsune
むねをかのおほよりか、こしよりまうてきたりける時に、雪のふりけるをみて、をのか思ひはこの雪のことくなんつもれる、といひけるおりによめる
題仮名 むねをかのおほよりか、こしよりまうてきたりけるときに、ゆきのふりけるをみて、おのかおもひはこのゆきのことくなむつもれる、といひけるおりによめる
題英語 Composed when Muneoka no O~yori, who had come to the capital from the northern provinces, saw the snow falling and said, "I remember the snow piling up like this."
君か思ひ/雪とつもらは/たのまれす/春より後は/あらしと思へは@
歌仮名 きみかおもひ/ゆきとつもらは/たのまれす/はるよりのちは/あらしとおもへは@
歌岩波 きみがおもひ/ゆきとつもらば/たのまれず/はるよりのちは/あらじとおもへば@
歌品詞 きみ-代@が-格助@、おもひ-名@/ゆき-名-雪@と-格助@、つもら-ラ四-未@ば-接助-仮定@/たのま-マ四-未@れ-可-用@ず-消-終@/はる-名-春@より-格助@、のち-名@は-係助@/あら-ラ変-未@じ-消推-終@と-格助@、おもへ-ハ四-已@ば-接助-確定@/@
歌ローマ kimi ga omoi / yuki to tsumoraba / tanomarezu / haru yori nochi wa / araji to omoeba /
歌英語 if your thoughts of me / "gather thick as snow" I should / not rely on them / for once spring has come I know / the drifts will vanish from sight /
解釈

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"