[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000971
作者
作者標準 業平
性別 m
作者英文 Ariwara no Narihira
深草のさとにすみ侍て、京へまうてくとて、そこなりける人によみてをくりける
題仮名 ふかくさのさとにすみはへりて、きやうへまうてくとて、そこなりけるひとによみてをくりける
題英語 When he had been living in Fukakusa, Narihira sent this to someone there to tell her he was going to the capital.
年をへて/すみこしさとを/いてゝいなは/いとゝ深草/野とや成なん@
歌仮名 としをへて/すみこしさとを/いてていなは/いととふかくさ/のとやなりなむ@
歌岩波 としをへて/すみこし/さとをいでていなば/いとどふかくさの/とやなりなむ@
歌品詞 とし-名-年@を-格助@、へ-ハ下二-用@て-接助@/すみ-マ四-用@、こ-カ変-用@し-過-体@/さと-名@を-格助@、いで-ダ下二-用@て-接助@、いな-ナ変-未@ば-接助@/いとど-副@、ふかくさの-名@/と-名@や-係助-疑-係@、なり-ラ四-用@な-完-未@む-推-体-結@/@
歌ローマ toshi o hete / Sumikoshi sato o / idete inaba / itodo fukakusa / no to ya narinan /
歌英語 oh Fukakusa / if I go now leaving this / village I've known so / long will the deep grass become / a dense and tangled field /
解釈 Fukakusa (Deep Grass) is now in Fushimi-ku within the Kyo~to city limits, but during the Kokinshu~ era it was a small, quiet village. This poem and 972 appear in The Tales of Ise, 123.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"