[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000969
作者 なりひらの朝臣
作者標準 業平
性別 m
作者英文 Ariwara no Narihira
紀のとしさたかあはのすけにまかりける時に、むまのはなむけせんとて、けふといひをくれりける時に、こゝかしこにまかりありきて、夜ふくるまて見えさりけれはつかはしける
題仮名 きのとしさたかあはのすけにまかりけるときに、うまのはなむけせむとて、けふといひおくれりけるときに、ここかしこにまかりありきて、よふくるまてみえさりけれはつかはしける
題英語 When Ki no Toshisada was going to Awa Province as Vice-Governor, Narihira wanted to have a farewell party and went to Toshisada's house to tell him it would be that day. However, Toshisada was out gadding about here and there. When he still had not returned late that night. Narihira sent him this poem.
今そしる/くるしき物と/人またん/里をはかれす/とふへかりけり@
歌仮名 いまそしる/くるしきものと/ひとまたむ/さとをはかれす/とふへかりけり@
歌岩波 いまぞしる/くるしきものと/ひとまたむ/さとをばかれず/とふべかりけり@
歌品詞 いま-名@ぞ-係助-係@、しる-ラ四-体-結@/くるしき-形シク-体@、もの-名@と-格助@/ひと-名@、また-タ四-未@む-意-終@/さと-名@を-格助@ば-接助-確定@、かれ-ラ下二-未@ず-消-終@/とふ-ハ四-終@べかり-推-用@けり-詠-終@/@
歌ローマ ima zo shiru / kurushiki mono to / hito matan / sato oba karezu / tou bekarikeri /
歌英語 now I know what it / is to wait how painful it / must have been for her-- / l should never have left our / home I should have stayed with her /
解釈 Awa Province corresponds to Tokushima Prefecture. This poem appears in The Tales of Ise, 48.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"