[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000958
作者 よみ人しらす
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題しらす
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
よにふれは/言の葉しけき/呉竹の/うきふしことに/鴬そなく@
歌仮名 よにふれは/ことのはしけき/くれたけの/うきふしことに/うくひすそなく@
歌岩波 よにふれば/ことのはしげき/くれたけの/うきふしごとに/うぐひすぞなく@
歌品詞 よ-名@に-格助@、ふれ-ラ四-已@ば-接助-確定@/ことのは-名@、しげき-形ク-体@/くれたけ-名@の-格助@/うき-形ク-体@ふし-名@ごと-接尾@に-格助@/うぐひす-名@ぞ-係助-係@、なく-カ四-体-結@/@
歌ローマ yo ni fureba / koto no ha shigeki / kuretake no / ukifushi goto ni / uguisu zo naku /
歌英語 as we pass through this / world our laments are many / as the leaves of the / black bamboo where wood thrush cry-- / one upon each swaying stalk /
解釈 "Kuretake no" (of the black bamboo) is a makurakotoba for the kakekotoba "fushi" (node; time).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"