[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000954
作者
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
世中の/うけくにあきぬ/奥山の/このはにふれる/雪やけなまし@
歌仮名 よのなかの/うけくにあきぬ/おくやまの/このはにふれる/ゆきやけなまし@
歌岩波 よのなかの/うけくにあきぬ/をくやまの/このはにふれる/ゆきやけなまし@
歌品詞 よのなか-名@の-格助@/うけく-形ク-ク語法@に-格助@、あき-カ四-用@ぬ-完-終@/をくやま-名-山@の-格助@/このは-名@に-格助@、ふれ-ラ四-已@る-完-体@/ゆき-名-雪@や-係助-疑-係@、け-ヤ下二-用@な-完-未@まし-仮想-体-結@/@
歌ローマ yo no naka no / ukeku ni akinu / okuyama no / ko no ha ni fureru / yuki ya kenamashi /
歌英語 overburdened with / the misery of this world / I long to go where / snow falls on the tree leaves deep / in the mountains vanishing /
解釈 Lines 3 and 4 (fallen on the tree leaves in the deep mountains) are a jo linked to the kakekotoba "yuki" (snow; going).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"