歌番号 |
000945 |
作者 |
これたかのみこ |
作者標準 |
惟喬親王 |
性別 |
![m](../image/KW_m.gif) |
作者英文 |
Prince Koretaka |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
白雲の/たえすたなひく/嶺にたに/すめはすみぬる/よにこそ有けれ@ |
歌仮名 |
しらくもの/たえすたなひく/みねにたに/すめはすみぬる/よにこそありけれ@ |
歌岩波 |
しらくもの/たえずたなびく/みねにだに/すめば/すみぬる/よにこそありけれ@ |
歌品詞 |
しらくも-名@の-格助@/たえ-ヤ下二-未@ず-消-用@、たなびく-カ四-体@/みね-名@に-格助@だに-副助@/すめ-マ四-已@ば-接助-確定@/すみ-マ四-用@ぬる-完-体@/よ-名@に-断-用@こそ-係助-係@、あり-ラ変-用@けれ-詠-已-結@/@ |
歌ローマ |
shirakumo no / taezu tanabiku / mine ni dani / sumeba suminuru / yo ni koso ari / |
歌英語 |
where the white clouds trail / endlessly across the peaks / high above only / by dwelling here can I live / in this world of misery / |
解釈 |
Koretaka had taken Buddhist orders and lived at Ono, now part of Sakyo~-ku, Kyo~to, at the foot of Mount Hiei. |