[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000945
作者 これたかのみこ
作者標準 惟喬親王
性別 m
作者英文 Prince Koretaka
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
白雲の/たえすたなひく/嶺にたに/すめはすみぬる/よにこそ有けれ@
歌仮名 しらくもの/たえすたなひく/みねにたに/すめはすみぬる/よにこそありけれ@
歌岩波 しらくもの/たえずたなびく/みねにだに/すめば/すみぬる/よにこそありけれ@
歌品詞 しらくも-名@の-格助@/たえ-ヤ下二-未@ず-消-用@、たなびく-カ四-体@/みね-名@に-格助@だに-副助@/すめ-マ四-已@ば-接助-確定@/すみ-マ四-用@ぬる-完-体@/よ-名@に-断-用@こそ-係助-係@、あり-ラ変-用@けれ-詠-已-結@/@
歌ローマ shirakumo no / taezu tanabiku / mine ni dani / sumeba suminuru / yo ni koso ari /
歌英語 where the white clouds trail / endlessly across the peaks / high above only / by dwelling here can I live / in this world of misery /
解釈 Koretaka had taken Buddhist orders and lived at Ono, now part of Sakyo~-ku, Kyo~to, at the foot of Mount Hiei.

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"