[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000916
作者
作者標準 貫之
性別 m
作者英文 Ki no Tsurayuki
なにはにまかれりける時よめる
題仮名 なにはにまかれりけるときよめる
題英語 Composed when he had traveled to Naniwa.
難波かた/おふる玉もを/かりそめの/あまとそ我は/成ぬへら也@
歌仮名 なにはかた/おふるたまもを/かりそめの/あまとそわれは/なりぬへらなり@
歌岩波 なにはがた/おふるたまもを/かりそめの/あまとぞわれは/なりぬべらなる@
歌品詞 なにはがた-名@/おふる-ハ上二-体@、たまも-名@を-格助@/かりそめ-名@の-格助@/あま-名@と-格助@ぞ-係助-係@、われ-代@は-係助@/なり-ラ四-用@ぬ-完-終@べらなる-連語(推-体-結)@/@
歌ローマ naniwagata / ouru tamamo o / karisome no / ama to zo ware wa / narinuberanaru /
歌英語 for a while it seems / a fisherman I must be / reaping the harvest / of jeweled seaweed that grows / deep beneath Naniwa Bay /
解釈 For Naniwa, see 604. The first two lines (the jewel-like seaweed growing in Naniwa Bay) are a jo linked to the kakekotoba "kari" (reaplng)/"karisome" (temporary).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"