歌番号 |
000912 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知 |
性別 |
![n](../image/KW_n.gif) |
作者英文 |
Anonymous |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
わたの原/よせくる浪の/しは〈しは〉も/みまくのほしき/玉つ嶋かも@ |
歌仮名 |
わたのはら/よせくるなみの/しはしはも/みまくのほしき/たまつしまかも@ |
歌岩波 |
わたのはら/よせくるなみの/しばしばも/みまくのほしき/たまつしまかも@ |
歌品詞 |
わたのはら-名@/よせくる-カ変-体@、なみ-名@の-格助@/しばしば-副@も-係助@/み-マ上一-用@まく-意-ク語法(体)@の-格助@、ほしき-形シク-体@/たまつしま-名@かも-終助-詠@/@ |
歌ローマ |
wata no hara / yosekuru nami no / shibashiba mo / mimaku no hoshiki / tamatsushima kamo / |
歌英語 |
as often as those / rolling waves cross the broad / sea to strike the shore-- / so often would I see this / mountain Tamatsushima / |
解釈 |
"Wata no hara" (wide fields; expanse) refers to the ocean. Lines 1 and 1 (like the waves approaching on the expanse) are a jo linked to "shibashiba" (repeatedly). Tamatsushima Mountain is in Wakayama City, Wakanoura, near the Tamatsushima Shrine. It was, in the Man'yo~shu~ era, an island. |