[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000910
作者 よみひとしらす
作者標準 読人不知
性別 n
作者英文 Anonymous
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
わたつ海の/おきつ塩あひに/うかふ淡の/消ぬ物から/よる方もなし@
歌仮名 わたつみの/おきつしほあひに/うかふあはの/きえぬものから/よるかたもなし@
歌岩波 わたつうみの/おきつしほあひに/うかぶあわの/きえぬものから/よるかたもなし@
歌品詞 わたつうみ-名@の-格助@/おきつしほあひ-名@に-格助@/うかぶ-バ四-体@、あわ-名@の-格助@/きえ-ヤ下二-用@ぬ-消-体@ものから-接助@/よる-名@、かた-名@も-係助@、なし-形ク-終@/@
歌ローマ watatsumi no / oki tsu shio ai ni / ukabu awa no / kienu mono kara / yoru kata mo nashi /
歌英語 the bubbles that drift / where the currents of the broad / ocean converge float / quietly and linger there / though they too know no shelter /
解釈 "Watatsumi no" (of the broad seas) is a makurakotoba for "oki" (offing). The first three lines (like the bubbles that float where the currents meet in the offing of the broad sea) are a jo linked to "kienu" (do not disappear; do not die).

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"