[ Index ] [ Search ] [ Top Index ] [ Help ] [ Info ]

古今和歌集データベース

歌番号 000907
作者
作者標準 読人不知/人麿
性別 m@
作者英文 Some people say this poerm was composed by Kakinomoto no Hitomaro.
題仮名 たいしらす
題英語 Topic unknown.
梓弓/いそへのこ松/たか代にか/よろつよかねて/たねをまきけん@
歌仮名 あつさゆみ/いそへのこまつ/たかよにか/よろつよかねて/たねをまきけむ@
歌岩波 あづさゆみ/いそべのこまつ/たがよにか/よろづよかねて/たねをまきけむ@
歌品詞 あづさゆみ-名@/いそべ-名@の-格助@、こまつ-名@/た-代@が-格助@、よ-名@に-格助@か-係助-疑@/よろづよ-名@、かね-ナ下二-用@て-接助@/たね-名@を-格助@、まき-カ四-用@けむ-過推-終@/@
歌ローマ azusayumi / isobe no komatsu / ta ga yo ni ka / yorozu yo kanete / tane o makikeru /
歌英語 smooth as a bow of / catalpa the beach where / small pines grow in whose / day were the seeds planted with / hopes for a thousand-year life /
解釈 "Azusayumi" (catalpa bow) is a makurakotoba for "i" (shooting), the first syllable of the kakekotoba "isobe," which also means "rocky shore."

Generated by Gromit-the-DB Time-stamp: "2007-06-17 09:47:57 yamagen"