歌番号 |
000907 |
作者 |
|
作者標準 |
読人不知/人麿 |
性別 |
![m@](../image/KW_m@.gif) |
作者英文 |
Some people say this poerm was composed by Kakinomoto no Hitomaro. |
題 |
|
題仮名 |
たいしらす |
題英語 |
Topic unknown. |
歌 |
梓弓/いそへのこ松/たか代にか/よろつよかねて/たねをまきけん@ |
歌仮名 |
あつさゆみ/いそへのこまつ/たかよにか/よろつよかねて/たねをまきけむ@ |
歌岩波 |
あづさゆみ/いそべのこまつ/たがよにか/よろづよかねて/たねをまきけむ@ |
歌品詞 |
あづさゆみ-名@/いそべ-名@の-格助@、こまつ-名@/た-代@が-格助@、よ-名@に-格助@か-係助-疑@/よろづよ-名@、かね-ナ下二-用@て-接助@/たね-名@を-格助@、まき-カ四-用@けむ-過推-終@/@ |
歌ローマ |
azusayumi / isobe no komatsu / ta ga yo ni ka / yorozu yo kanete / tane o makikeru / |
歌英語 |
smooth as a bow of / catalpa the beach where / small pines grow in whose / day were the seeds planted with / hopes for a thousand-year life / |
解釈 |
"Azusayumi" (catalpa bow) is a makurakotoba for "i" (shooting), the first syllable of the kakekotoba "isobe," which also means "rocky shore." |